contourner
- Examples
À partir de septembre 2007, les importations de Macao, qui contournaient les mesures antidumping, sont incluses dans les données de la RPC. | As from September 2007 Macao imports, found to be circumventing the anti-dumping measures, are included in PRC data. |
D'après lui, puisque les producteurs de la RAS de Macao disposaient de certificats d'origine pour leurs exportations de chaussures, ils ne contournaient pas les mesures en vigueur. | They claimed that, as the Macanese manufacturers had Certificates of Origin for their footwear exports, they were not circumventing the measures in place. |
À partir de septembre 2007, les importations de Macao, qui contournaient les mesures antidumping, sont incluses dans les données de la RPC. | On the basis of above, it is concluded that exports from third countries did not contribute significantly to the injury suffered by the Union industry. |
Dans le présent cas, les informations présentées par le requérant contenaient des éléments de preuve attestant à première vue l’existence de pratiques de transbordement et d’assemblage qui contournaient les mesures antidumping en vigueur. | In the present case, the information submitted by the applicant contained prima facie evidence of transhipment and assembly operations circumventing the anti-dumping measures in force. |
D’étroites ruelles que de trop nombreuses ombres semblaient envahir, des emplacements pour lesquels les permis de rénovation attendaient toujours leur approbation, des espaces que la plupart des gens contournaient par habitude. | Narrow alleys where too many shadows seemed to fall, spots where the permits for renovation kept failing to be approved, spaces that most simply circumnavigated out of habit. |
Dans le présent cas, les informations présentées par le requérant contenaient des éléments de preuve attestant à première vue l’existence de pratiques de transbordement et d’assemblage qui contournaient les mesures antidumping en vigueur. | Eligible counterparties shall ensure that there is no circulation of any frontloaded euro banknotes and coins prior to the cash changeover date. |
Les deux femmes se mirent à pister le lycanthrope meurtrier. Ses traces contournaient les arbres tordus, indiquant soit qu’il était perdu, soit plus probablement qu’il luttait contre l’animal en lui. | His tracks wound around the twisted trees, seeming to say either that he was lost, or more likely that he was struggling with himself, with the animal that he was inside. |
Comme l’un des critères à remplir pour qu’il y ait contournement n’était pas rempli, il a été conclu que ces assembleurs ne contournaient pas les mesures existantes et qu’ils respectaient les conditions liées à leur exemption. | As one of the circumvention criteria was not fulfilled, these assemblers were found not to be circumventing the existing measures and to comply with the conditions related to their exemptions. |
Par le même règlement, les importations du produit concerné expédié par certaines sociétés coréennes expressément mentionnées ont été exclues du champ d’application de ces mesures puisqu’il a été établi que les sociétés concernées ne contournaient pas ces mesures. | By the same Regulation, imports of the product concerned consigned by certain specifically mentioned Korean companies were excluded from these measures as the companies concerned were not found to be circumventing the measures. |
Les sources de matières premières et le coût de production ont été analysés pour chaque société ayant coopéré, afin de déterminer si d’éventuelles opérations d’assemblage en République de Corée contournaient les mesures selon les critères de l’article 13, paragraphe 2. | The sources of raw materials and the cost of production was analysed for each cooperating company in order to establish whether any assembly operation in the Republic of Korea was circumventing the measures according to the criteria of Article 13(2). |
Une partie a néanmoins allégué que les exportateurs chinois contournaient les droits antidumping en recourant au transbordement via Sri Lanka. | It has, however, been alleged by one party that the Chinese exporters are circumventing the anti-dumping duties by means of transhipment via Sri Lanka. |
Des murs creusés de niches et de grottes et des sculptures en marbre, avec en surface des mosaïques de coquilles, coraux, cristaux et tuf, soutenant un passage et deux escaliers curvilignes contournaient un grand bassin. | Walls decorated by niches and grottoes, marble sculptures, mosaic surfaces made up of shells, corals, crystals, and tufa supported a walkway and two gooseneck staircases that sided a large pond. |
16 Et lorsque les Chérubins marchaient, les roues aussi marchaient auprès d'eux, et quand les Chérubins élevaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne se contournaient point d'auprès d'eux. | And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Les sources de matières premières et le coût de production ont été analysés pour chaque société ayant coopéré, afin de déterminer si d’éventuelles opérations d’assemblage en République de Corée contournaient les mesures selon les critères de l’article 13, paragraphe 2. | The overall opinion of the expert panel was that EMRP is a well-managed joint European research programme that has already achieved a relatively high level of scientific, management and financial integration. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
