continuer
- Examples
Je continuai mon voyage à Ooty dans les Ghats occidentaux. | I continued my journey to Ooty in the Western Ghats. |
Je continuai donc à écrire en toute tranquillité. | I continued therefore to write in all calm. |
De là, je continuai jusqu’aux ruines du Château de Fukuoka. | From there I continue on to the ruins of Fukuoka Castle. |
La musique continuai à tourbillonner autour de moi. | Music continued to swirl about me. |
Je continuai à penser que j'avais toujours le temps. | I kept thinking I still had time. |
Je retournai vivre avec ma mère et continuai de voir mes enfants chaque weekend. | I moved back with my mother and continued seeing my children every weekend. |
Je continuai mon travail. mais la température s'éleva au point de devenir intolérable. | I kept on working, but the temperature rose to the point of becoming unbearable. |
Je continuai à prier vigoureusement en langues, et ils commencèrent à tomber par terre. | I continued to vigorously pray in tongues, and they began to fall on the floor. |
Je savais que je n'aurais pas dû le suivre. Mais je continuai. | I knew I shouldn't follow him any farther but then I did. |
Je continuai à marcher et à discuter avec mon ami jusqu'au carrefour suivant. | I continued walking and chatting with my friend until we came to a street crossing. |
Je le fis avec un coeur véritable et continuai à écrire jusqu’à l’aube. | I did so with a truthful heart and I kept on writing till sunrise. |
Voyant son agonie, je continuai de creuser avec une vigueur renouvelée, mais ce fut en vain. | Seeing his agony, I continued to dig with renewed vigor, but it was all in vain. |
Chaque chute semblait affaiblir la volonté des survivants, mais je m’accrochai à ma volonté et continuai. | Each fall seemed to weaken the will of the survivors, but I clung to my will and continued. |
Je continuai à conduire et me demandai la raison pourquoi je fusse aussi mue par ces fleurs. | I kept on driving and asked myself the reason why I was so greatly moved by these flowers. |
Je continuai de l’observer gracieusement pendant quelque temps et, après un long moment, il cessa finalement de dégobiller. | I continued to wait woodenly for some time, and at long last, he finally stopped puking. |
Je continuai à exprimer la vérité et à paver un chemin pour l’arrivée de l’heure de la vérité. | I kept on expressing the truth and paved a way for the arrival of the time of truth. |
L’ombre de son histoire fut doublée avec les activités précieuses par M. Idaki Shin et je continuai à verser des larmes. | The shadow of its history was doubled with the precious activities by Mr. Idaki Shin and I kept on shedding tears. |
Après le lever du soleil, j’oubliai de mettre mes lunettes de soleil et continuai à marcher pendant plus d’une heure. | After the sun came up I forgot to put on my sunglasses and continued walking for over an hour. |
Je continuai à exprimer la beauté de l’intérieur humain et notre solidarité au coeur et créai maintes oeuvres d’art de mentissages. | I kept on expressing the beauty of human internality and our solidarity at heart and created many mind-scape art works. |
Je continuai à marcher vers la mer et réalisai le monde de l’éternité entourée par des fleurs brillantes jolies et leur fragrance. | I kept on walking toward the sea and realized the world of eternity surrounded with lovely brilliant flowers and their fragrance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!