continuer

Camille et Charles continuèrent à se rencontrer, mais en amis.
Camille and Charles continued to meet, but as friends.
Les besoins criants de son pays continuèrent à être ignorés.
The crying needs of his country continued to be ignored.
Paul, Pierre et les autres disciples continuèrent dans le même style.
Paul, Peter and the other disciples continued in that same style.
Les attaques continuèrent, mais le résultat fut toujours le même.
The attacks continued, but the result ended up the same.
Les raids anglais continuèrent jusqu'en 1360, quand une autre trêve fut signée.
English raids continued until 1360, when another truce was signed.
Après la révolution de février, ils continuèrent leurs études à Pétrograd.
After the February revolution, they went to school in Petrograd.
Encore une fois, ils continuèrent à parler de la princesse mystérieuse.
Again, they went on and on about the mysterious princess.
Les travaux continuèrent jusqu’au règne de Carlos III.
Work was not completed until the reign of Carlos III.
Les oiseaux continuèrent à évoluer bien qu’avec peu de changements.
Birds continued to evolve, though few marked changes occurred.
Les manifestations et les émeutes continuèrent, et finirent par contraindre le gouvernement à démissionner.
Protests and riots continued, eventually forcing the government to resign.
Mais elles continuèrent, et Venessa commença à jouer toute seule.
But they kept at it, and Venessa began performing on her own.
Bien que blessés, ils continuèrent de se battre.
Though wounded, they continued to fight.
Les membres de la famille continuèrent leur prière d’intercession au bienheureux Joseph Vaz.
The family members continued their intercessory prayer to Blessed Joseph Vaz.
Mais malgré tout, ils continuèrent à jouer.
But through it all, they have continued to play the game.
Son statut moral et sa compréhension spirituelle continuèrent à croitre.
And he continued to grow in moral status and spiritual understanding.
Mais ils continuèrent de plus belle dans leur péché.
But they went right on in their sin.
Les troubles continuèrent dans l’armée et dans la flotte.
Unrest continued in the army and navy.
Et elles continuèrent à se disputer ainsi devant le roi.
And so they argued before the king.
Ma confiance en moi et l'argent sur notre compte bancaire continuèrent d'augmenter.
My self-confidence and the money in our bank account began to grow again.
Les valeurs boursières s’effondrèrent partout en un jour et continuèrent de s’effondrer.
Stocks everywhere tumbled in a day, and kept on failing.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to cast a spell on