contingenter
- Examples
Vous dites également qu’aussi longtemps que nos engagements internationaux sont respectés, certaines quantités de sucre contingenté devraient ou pourraient être exportées. | You also argue that as long as our international commitments are respected some quantities of quota sugar should or could be exported. |
L'octroi à tous les produits originaires des PMA d'un accès en franchise et non contingenté aux marchés des pays développés constituerait un important jalon. | Achieving the goal of duty-free and quota-free market access to developed-country markets for all products from LDCs would be a substantial step. |
Le nombre d'autorisations de séjour à l'année initiales impliquant une prise d'activité lucrative est contingenté aux niveaux fédéral et cantonal ; Confédération et cantons disposent ainsi par année d'un nombre limité de telles autorisations de séjour. | The number of initial one-year residence permits involving the pursuit of a gainful occupation is set in the quotas allocated at the cantonal and federal levels; the Confederation and the cantons are thus entitled to issue a limited number of such residence permits per year. |
L’autorisation pour l’insertion de liens vers ce site sera particulièrement contingente à l’égard de la dignité humaine et la liberté. | Authorization for inserting hyperlinks to this website will be especially contingent in regard to human dignity and freedom. |
Pour Heidegger, la finitude n’est pas seulement une limite contingente, donnée naturellement, à la liberté, au pouvoir, et à la vie. | Finitude is for Heidegger not just a contingent, naturally given limit to freedom, power, and life. |
Donc l'universel et le nécessaire par définition ne sont pas donables dans une expérience puisqu'une expérience est toujours particulière et contingente. | Thus the universal and the necessary by definition are not givable in an experience since an experience is always particular and contingent. |
Le programme s'occupera de la coordination de la planification contingente, du développement des plans de préparation ainsi que des systèmes d'alerte avancée. | The programme will coordinate contingency planning and development of emergency preparedness plans as well as early warning systems. |
Il y a une explication spécifique, contingente, à cet épisode de la vie du prophète, qui remonte probablement au début de son activité. | There is a specific, contingent reason behind this episode of the prophet's life, which perhaps goes back to the beginning of his activity. |
Je dirais qu'il y a une expérience de la rose rouge et que cette expérience est particulière, contingente, a posteriori comme toute expérience. | I would say that there is an experience of the red rose and that this experience is particular, contingent, a posteriori like all experience. |
Pour les personnes qui désirent venir dans notre pays, le Panama, pour motifs de sécurité nationale, contingente ses visas pour certaines nationalités. | For people wishing to travel to our country, Panama applies the rule of restricted visas for certain nationalities on grounds of national security. |
Car, dès que l'on admet l'existence contingente de ces différents êtres, rien n'empêche que l'homme ait existé plus tard que l'animal. | For so long as it is acknowledged that these different beings have appeared in time, it is possible that man simply came into existence after the animal. |
Son existence, toutefois, est contingente et non pas absolue, en tant que le contingent dépend d’une cause, tandis que l’absolu en est affranchi. | Such an existence is a contingent and not an absolute existence, inasmuch as the former is preceded by a cause, whilst the latter is independent thereof. |
Toutefois, en vue de la génération très largement contingente des variantes génétiques, on ne peut s’attendre à ce que la biodiversité perdue soit reconstituée précisément dans le progrès futur de l’évolution. | However, in view of the largely contingent generation of genetic variants, one cannot expect that lost biodiversity can become precisely reconstituted in the future evolutionary progress. |
Le modèle d’inscription de l’expérience proposé par Kandel reconnaît ses sources dans Pavlov, mais il le généralise par la notion d’association contingente proposée par Léon Kamin en 1969. | The model for the inscription of experience proposed by Kandel acknowledges its origins in Pavlov, but he generalises it using the notion of contingent association proposed by Leon Kamin in 1969. |
Cette situation s'est détériorée avec l'accord de Blair House, qui contingente la production européenne des oléoprotéagineux, et elle risque encore de s'aggraver lors de la période 2000-2006. | The situation has deteriorated with the Blair House agreement, which sets a quota for the production of oleaginous protein crops in Europe, and it could become even worse during the 2000-2006 period. |
En effet, cette limite du handicap, non occasionnelle, qui n’est pas une diminution contingente ou transitoire, mais profonde et intime, offre une source, évoque la dignité inconditionnelle de la personne. | In fact this limitation, which is not an occasional and contingent or transitory diminution, but something intimate and structural, penetrates, offers a source, evoking the unconditioned dignity of the person. |
Cette rencontre, contingente, non seulement n'a pas de lieu de rendez-vous, mais simplement ne peut être référée à aucune coordonnée spatiale, c'est un battement, un effilochage de l'existence où le temps s'est arrêté. | Not only does this contingent encounter have no meeting-place, it simply cannot be referred to any spatial coordinate. It is a pulsation; an unraveling of existence where time has stopped. |
Or, cette thèse nouvelle revient à nier la nature contingente des DPI : les gouvernements peuvent en effet, pour le bien de leur population, choisir de ne pas accorder de DPI ou de les circonscrire plus étroitement. | Yet, this development denies the contingent nature of IPRs - Governments may, in the interests of their citizens, choose not to grant IPRs, or to define them more narrowly. |
Si l'émotion est loin d'être retombée, le temps bienfaiteur commence à nous apporter un peu du recul nécessaire à une réflexion moins contingente à propos de ce surprenant défi politique et de cette tragédie humaine inacceptable. | Although emotions have by no means subsided, the healing effects of time are beginning to give us a little of the sense of distance that is so necessary for more objective consideration of this astonishing political challenge and this unacceptable human tragedy. |
Ont participé à la réunion, les travailleurs de l’entreprise Empresa Contingente Blas Roca Calderío, principal exécutant du projet, d’autres entités du secteur et des coopératives non agricoles, ainsi que les membres du Comité national du SNTC. | The meeting was attended by the workers of Empresa Contingente Blas Roca Calderío, the main contractor, by representatives of other entities of the building sector and of non-agricultural cooperatives, as well as by members of the SNTC National Committee. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!