contenter
- Examples
Ces compagnies ne se contenteront pas de briser notre Internet. | These industries will not be content with breaking our Internet. |
Vous croyez qu'ils se contenteront d'Alice ? | What makes you think they'll be satisfied with Alice? |
Les gens ordinaires se contenteront l'un de l'autre. | Ordinary people will be satisfied with one another. |
Et certains ne se contenteront pas de cette simple haine. | Some may even go further than simple hatred. |
Il ne se contenteront pas de lui. | They won't stop with him. |
Les sculptures, peintures et vestiges du passé exposés contenteront tout le monde. | Among the exhibited sculptures, paintings and relics of the past, there is something for everyone. |
J'imagine qu'ils s'en contenteront. | I suppose they'll get around to it. |
La prochaine fois qu'Antonapoulos fait une bêtise, ils ne se contenteront pas d'une amende. | The next time Antonapoulos gets in trouble I don't think they'll let him off with just a fine. |
Celles-ci veulent un changement fondamental dans la société. Elles ne se contenteront pas de promesses et de discours creux. | They want a fundamental change in society and will not be satisfied with empty speeches and promises. |
Avec 11 restaurants, la station balnéaire dispose d’options gastronomiques qui contenteront tous les hôtes, spécialement ceux ayant un faible pour la cuisine internationale. | With 11 restaurants, the resort has culinary options for everyone, especially for lovers of international cuisine. |
Les technologies vertes ne se contenteront pas de réduire la dépendance aux ressources non renouvelables mais offriront également du travail aux populations dans le monde. | Green technologies would not only reduce dependence on non-renewable resources, but also provide jobs for people across the globe. |
Il a déjà fait savoir que lui et ses hommes ne se contenteront de rien de moins que l’application de la charia en Libye. | He's already made sure in Libya that himself and his militia will only settle for sharia law. |
Très peu de gens se contenteront d’une simple subsistance de base ; presque tout le monde veut au moins garantir une meilleure qualité de vie à ses enfants. | Very few are satisfied with simple subsistence; almost everyone wants to improve at least the lives of their children. |
L’Allemagne s’assure que toutes les autres sociétés de HRE s’abstiendront d’entreprendre de nouvelles opérations et qu’elles se contenteront de conduire leurs opérations existantes jusqu’à leur échéance. | Germany will ensure that all other HRE companies conduct no new business but allow their existing business to run down. |
Elles ne se contenteront pas d'effets d'annonce, de déclarations d'intention non chiffrées, d'objectifs non contraignants sur lesquels il sera possible de s'essuyer les pieds une fois éteint le coup de projecteur médiatique. | Europeans will not be satisfied with publicity stunts, with non-quantified declarations of intent, with non-binding targets that can be disregarded once the media spotlight is off them. |
Un aspect qu’il faut sans doute considérer est la qualité des vidéos. Pour certains utilisateurs, il est essentiel d’avoir des vidéos en haute résolution, alors que d’autres se contenteront de vidéos basse résolution ou même de photos. | One aspect to consider is undoubtedly the quality of the videos: for some users it is essential to have videos in high resolution, while for others even simple clips or photos are sufficient, so remember to check the functions and specifications. |
Au fond de moi-même je suis intimement persuadé que les physiciens ne se contenteront pas longtemps d’une telle description insuffisante du réel, même si de façon logiquement acceptable l’on arrivait à formuler la théorie, en accord avec le postulat de la relativité générale. | I am inclined to think that physicists will not be satisfied in the long run with this kind of indirect description of reality, even if an adaptation of the theory to the demand of general relativity can be achieved in a satisfactory way. |
S'ils voient cet ordinateur merveilleux, ils ne se contenteront pas du moins cher. | If they see this wonderful computer, they won't be happy with the cheaper one. |
Les travailleurs de Jaba Garmindo ne se contenteront pas de moins. | The Jaba Garmindo workers will not settle for less. |
Il disait : "Oh, ils se contenteront de ça." | He says, "Oh, this is what they'll take". |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!