contenter

Ray se contenterait bien de vivre dans la salle de bains.
Ray would be happy living in the bathroom.
Et je ne peux pas croire qu'il se contenterait de nous abandonner.
And I can't believe he'd just abandon us.
Là, je me contenterait juste d'un peu d'air frais.
At this point, I'd settle for some fresh air.
On se contenterait de votre patron.
We'd settle for your boss.
Votre esprit ne se contenterait guère de la vie d'un simple homme.
A mind such as yours would not be content with the life of a mere man.
Je pense qu'il se contenterait qu'on épouse quelqu'un qui a encore un pouls.
I think he'd be happy if I married someone with a pulse.
Il n'est pas un homme qui se contenterait d'accepter un mensonge parce que c'est confortable.
He is not a man who would be content to accept a lie because it is comfortable.
Qui parmi nous se contenterait d’être patient et d’attendre que les choses changent ?
Who among us would then be content with the counsels of patience and delay?
Je pense qu'il se contenterait qu'on épouse quelqu'un qui a encore un pouls. Bon point.
I think he'd be happy if I married someone with a pulse.
Aucune entreprise introduisant un produit important ne se contenterait de ces moyens modestes pour obtenir le succès de ce produit.
No company introducing an important product would rely on such modest resources to ensure that a product was a success.
Ce qui me contenterait, c'est une déclaration complète, détaillée, des droits dont nos concitoyens jouiraient dans le cadre de l'accord potentiel.
What I would welcome is a complete, detailed statement of the rights our citizens would enjoy under the prospective agreement.
Ceci ME contenterait car ceux qui font ceci témoignent pour MOI devant leurs voisins et JE vous demande de faire de même.
This would be pleasing unto me for those who do this witness for ME before their neighbors and I ask you to do the same.
Cette question est assez importante pour que nous approuvions l'idée que, dans un premier temps, la Conférence du désarmement se contenterait de l'examiner.
This is a sufficiently important question for us to approve the idea that, in an initial stage, the Conference on Disarmament could confine itself to discussion.
Olinda avoue qu'en ce qui la concerne, elle se contenterait d’effleurer le manteau du Pape, comme la femme hémorroïsse de l'Évangile.
Olinda confesses that, as far as she is concerned, she would be satisfied to touch the hem of the Pope's garment, just like the woman with a hemorrhage in the Gospel.
Et, nous arriverions à un accord qui contenterait tout le monde, sans avoir à trop manipuler les gens — ce qui est finalement ce que je fais, je les manipule.
And, it would arrive at an agreement that everybody was happy with, without having to manipulate them so much—which is basically what I do, I manipulate them.
Et, nous arriverions à un accord qui contenterait tout le monde, sans avoir à trop manipuler les gens -- ce qui est finalement ce que je fais, je les manipule.
And, it would arrive at an agreement that everybody was happy with, without having to manipulate them so much—which is basically what I do, I manipulate them.
Au lieu d'instituer une obligation de faire rapport qui alourdirait la tâche de tous les États, le Groupe de travail se contenterait de demander à quelques gouvernements de participer activement à la session.
Under this approach, Governments, in general, would be far less burdened than they would be by a comprehensive reporting process affecting all States parties.
Au lieu d'instituer une obligation de faire rapport qui alourdirait la tâche de tous les États, le Groupe de travail se contenterait de demander à quelques gouvernements de participer activement à la session.
Instead of establishing a State reporting responsibility which would burden all States, only a few Governments would be asked to participate actively in the Working Group's session in a particular year.
Le Symbio se contenterait en échange de sa participation d’une faible redevance sur le chiffre d’affaires du parc, alors qu’un opérateur privé aurait demandé une participation plus importante à ses bénéfices.
100 ml glass measuring cylinders
Il convient également d'examiner dans quelle mesure ces doléances peuvent être transmises à la commission des pétitions sous forme, précisément, de pétitions. Ainsi on ne se contenterait d'une réponse négative, mais on s'efforcerait de trouver une solution.
I think we should investigate how many of these kinds of complaints could be forwarded to the Committee on Petitions, so that people could be given suggested solutions, rather than just a negative reply.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle