constituer

Cette abnégation constitua un terreau fertile pour l’éclosion de la spiritualité.
This attitude was a fertile ground for the rise of spirituality.
Ce qui constitua une compréhension vraiment catalytique pour eux.
And so, that was a really catalytic thing for them.
En une dizaine d'années, l'Armée zapatiste se constitua petit à petit.
During ten years the Zapatista Army was built little by little.
Le symbole de Nicée constitua l´acquis majeur de ce concile.
The most important result of this council was the Nicene Creed.
Le fait que nos ancêtres pensaient le contraire, constitua le noyau du péché originel.
The fact that our first parents thought the contrary was the core of original sin.
Cette philosophie a amené des ingénieurs à réaliser l'A-7, qui constitua en 1977 le point de départ de l'AM-X.
This philosophy led engineers to carry out A-7, which constituted in 1977 the starting point of the AMX.
Pour les participants, une longue et lourde matinée, chargée de séances plénières, constitua un défi d’un autre genre.
A long, full and heavy morning in plenary sessions constituted another kind of challenge for participants.
On en déduit donc que Nazareth constitua un lieu de pèlerinage dès les premiers siècles.
It is thus deduced that Nazareth was one of the places visited by pilgrims from the very early centuries.
Puis, s’alliant avec ses rivaux BP et Shell, il constitua un cartel pour dominer le marché mondial.
Later, by establishing an alliance with his rivals BP and Shell, he formed a cartel to control the world market.
Face à eux, il se faisait petit, manifestant cette humilité qui constitua toujours pour lui la première règle de vie.
He made himself small before them, manifesting that humility which was always the first rule of life for him.
Il constitua une véritable arnaque qui déboucha 18 ans plus tard sur la conquête de la Tunisie par la France.
It was a thorough deceit that would lead to the French conquest of Tunisia 18 years later.
Il constitua autour de lui un petit groupe d’élèves dont la plupart travaillèrent ultérieurement pour le secrétariat à la Défense.
He gathered a small group of students, most of whom later worked for the Decretary of Defence.
Même lorsque se constitua une classe indépendante de juristes, la jurisprudence resta longtemps encore sous la tutelle de la théologie.
Even after the formation of a special class of jurists, jurisprudence long remained under the tutelage of theology.
ROAD constitua des équipes d'amis chargés de rendre visite aux personnes défavorisées et de leur redonner confiance et courage.
ROAD formed teams of friends to visit the deprived people and instill in them a sense of confidence and courage.
Le fait que nous seuls, bahá'ís, pouvons contribuer financièrement à la Cause constitua notre gloire et ce qui nous stimule.
The fact that only we, the Bahá'ís, can contribute financially to the Cause is both our honour and our challenge.
Aisément absorbé par le système, le mouvement coopératif constitua dans une large mesure un élément du développement capitaliste.
The cooperative movement was easily integrated into the capitalist system and, in fact, was to a large extent an element of capitalist development.
Cette fuite en avant de l’impérialisme colonialiste français constitua pour le peuple une victoire sur les forces d’oppression et d’exploitation étrangères.
This headlong flight of French colonial imperialism was a victory for the people over the forces of oppression and exploitation.
Le climat, les plages et la proximité avec la capitale favorisèrent cette fonction, qui constitua une source de revenus considérable.
Its climate, beaches and proximity to the capital helped in this role and it provided the city with an important source of revenue.
Aux XIIe-XIIIe siècles se constitua dans le Haut-Karabakh la principauté de Khachen, dirigée par des princes albaniens.
The twelfth and thirteenth centuries saw the rise to prominence, in the mountainous regions of Karabagh, of the Khachen principality, ruled by the Albanian kings.
La réalisation de ces engins constitua l'une des principalespremière fois dans l'histoire de l'humanité qu'une telle puissance était demandée à un propulseur.
The realization of these machines constituted one of the principalespremière time in the history of humanity that such a power was requested from an engine.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
flea market