constater

L'Utilisateur s'engage à informer sans délai ARTactif dans le cas où il constaterait l'offre en ligne de tels produits.
The user agrees to inform ARTactif immediately if he finds such products online.
Si la Commission examinait la situation plus avant, elle constaterait les énormes différences en ce qui concerne le service fourni.
If the Commission could investigate further, it would ascertain huge differences in the service provided.
Dans le cas où l’on constaterait des hausses dans la fréquence respiratoire ou cardiaque pendant le traitement, l’arrêter jusqu’au retour aux valeurs normales.
In cases where there are increases in the respiratory or cardiac rate during treatment, suspend it till normal values are reached again.
Monsieur le Président, un observateur neutre des crises actuelles constaterait qu'il existe des tensions autour de l'Iraq et au Moyen-Orient.
Mr President, a neutral onlooker recording the current crises would observe that there is tension surrounding Iraq and a second area of tension in the Middle East.
Au cas où la Commission constaterait des irrégularités, elle se réserve le droit de réduire le montant des paiements ultérieurs au profit de l'entreprise commune ou de les suspendre.
Should the Commission discover any irregularities, it shall reserve the right to reduce or suspend any subsequent payment to the Joint Undertaking.
L’Affilié s’engage à informer immédiatement Ebuzzing de toute utilisation abusive de ce compte par des personnes non autorisées et cela dès qu’il constaterait une atteinte quelconque de sécurité.
The Affiliate undertakes to inform Teads immediately of any improper use of the account by unauthorized persons as soon as it detects any kind of security breach.
Le président de la Republika Srpska Milorad Dodik a déclaré qu’il insistait pour que soit établie une commission internationale qui constaterait la vérité sur les évènements à Srebrenica en juillet 1995.
Republic of Srpska President Milorad Dodik said he insisted on the establishment of an international commission to establish the truth about what happened in Srebrenica in July 1995.
Dans le cas où l'Internaute Utilisateur constaterait la violation d'un droit de propriété intellectuelle d'autrui sur le Site, il lui sera possible d'en référer à ARMONIA par écrit.
If a Website User notices that a violation of intellectual property rights has been committed on the site, he or she may refer the matter to ARMONIA in writing.
De plus, l'Assemblée constaterait l'importance de la publication des ouvrages juridiques en série de l'Organisation des Nations Unies énumérés dans le rapport du Secrétaire général et engagerait vivement à la poursuivre.
Furthermore, the Assembly would recognize the importance of United Nations recurrent legal publications listed in the report of the Secretary-General and strongly encourage their continued publication.
Si on en dressait la liste, on constaterait que ces moyens sont nombreux et divers compte tenu de la diversité des situations locales et que la question des ressources est toujours présente.
A comprehensive list of these means would include the perennial question of resources and would be long and diversified, as national and local conditions vary enormously.
Si elle l’avait fait, elle constaterait que tous les deux enseignent exactement la même chose, c’est à dire que nous devons nous soumettre à la Personne Suprême dans un service d’amour.
If she were to do so, she would see that both of them are teaching exactly the same thing, that we must fully surrender ourselves unto the Supreme Person in loving service.
Si ces pertes de temps pouvaient être quantifiées, on constaterait sans doute que ces défauts entraînent un gaspillage important de ressources en matière de gestion, avec des incidences budgétaires et financières non négligeables.
The time thus wasted, if it could be quantified, could well represent a substantial loss of managerial resources, which, in turn, could have a significant budgetary and financial impact.
Le peuple bulgare recevrait ainsi un message très important et constaterait que nous ne les oublions pas, à un moment où dix autres pays auront à peine adhéré à l’Union européenne.
This would be a very important signal to the people of Bulgaria and a reminder that they are not forgotten at a time when ten other countries will have just acceded to the European Union.
Ljajic a souligné qu’il était nécessaire de réaliser une enquête minutieuse et indépendante sur le trafic d’organes des Serbes du Kosovo enlevés qui constaterait la vérité et assurerait la punition de tous les responsables.
In addition, Ljajic has emphasized the need for a thorough and independent investigation into the trade in organs of abducted Serbs, which could lead to truth and punishment of all responsible parties.
Au cas où la Commission constaterait des irrégularités, elle se réserve le droit de réduire le montant des paiements ultérieurs au profit de l'entreprise commune ou de les suspendre.
The information concerned should notably facilitate the process of ensuring the proper identification of the person concerned and the nature and stage of the respective parallel proceedings.
Dès lors que le Secrétaire général, conformément au paragraphe 5 de la résolution 1291 (2000) du Conseil, constaterait que toutes les conditions étaient réunies pour un déploiement, il faudrait s'assurer du plein appui et de l'entière coopération du Gouvernement.
As and if the Secretary-General, in accordance with paragraph 5 of resolution 1291 (2000), determined that the conditions for deployment existed, the full support and cooperation of the Government would be needed.
Dans l'hypothèse où le Secrétaire général constaterait que du fait de la création de plusieurs missions à intervalles rapprochés le Fonds est épuisé, il devrait inviter l'Assemblée générale à envisager d'en relever le montant.
The Secretary-General should request that the General Assembly consider augmenting the size of the Fund, should he determine that it had been depleted due to the establishment of a number of missions in rapid succession.
La politique forestière nationale contient un programme indicatif d'actions sur tous les aspects de la gestion des forêts de Vanuatu. Si ce programme était mis en oeuvre dans son intégralité, on constaterait une amélioration significative de la gestion des forêts.
The national forest policy contains an indicative program of action in all aspects of the management of Vanuatu's forests which, if fully implemented, would lead to a significant improvement in forest management.
Toutefois, si le Comité estimait devoir se pencher sur la crédibilité des allégations de la requérante, il constaterait sans nul doute, en portant son attention sur certains des points les plus importants, que son récit n'est pas crédible.
Nevertheless, should be Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed.
Il a dit que son gouvernement prenait note de la réponse, mais suivrait les activités de cette ONG et prendrait les mesures appropriées chaque fois qu'il constaterait de sa part un acte incompatible avec son statut auprès du Conseil.
He stated that, while taking note of the response, his Government would follow the activities of the NGO closely and would take appropriate steps whenever they saw an act of the NGO incompatible with its status with the Council.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff