consoler

C’est ainsi que les prophètes consolent leur peuple.
This is how the prophets console their people.
Avec nos fautes, ces méchants se consolent.
With our faults, these wicked console themselves.
Mes enfants, vos prières me consolent.
My children, your prayers are my comfort.
Certains d'entre vous se consolent avec une déclaration rassurante du commissaire McCreevy à ce sujet.
Some of you are consoling yourselves with Commissioner McCreevy's reassuring statement.
Les pauvres se consolent ainsi.
Yeah. This is how poor people comfort each other.
Mais une fois de plus la fraîcheur le matin et la beauté de la mer me consolent.
But once more the freshness of the morning and the beauty of the sea console me.
Ceux qui n'ont pas changé se consolent sûrement à l'idée de maîtriser le cours de leur vie.
Those who haven't changed. I suppose they take comfort in knowing what course their lives are on.
Pendant que ceux qui restent en vie nous consolent
And life will go on.
Qu' ils se consolent en sachant que, sur le plan philosophique, ces choses-là ne sont pas du tout les meilleurs signes du progrès spirituel.
They may be consoled to learn that, philosophically, these happenings are not at all the most significant indicators of spiritual advancement.
Lui seul connaît les paroles qui donnent la vie, appellent à l'existence, montrent le chemin, consolent les coeurs déçus en insufflant une nouvelle espérance.
He alone has words that give life, call into existence, show the way and comfort the disappointed, imbuing them with new hope.
Ces gens consolent seulement leur propre chair et agissent selon ses désirs, mais souffrent à la fin en raison des exigences progressives de la chair.
These people only comfort their own flesh and act as it dictates, but suffer in the end due to the incremental requirements of the flesh.
Ils vous consolent et vous protègent avec un AMOUR qui ne connait pas de limite, et ils sont ravis lorsque vous reconnaissez leur attachement pour vous.
They nurture and protect you with love that knows no bounds, and they are delighted when you recognise their attachment to you.
C'est avec eux qu'on veut rire lors des bons moments. Et c'est eux qui nous consolent lors des mauvais.
They're the ones we want to laugh with during the good times... And the ones we need to console us during the bad.
Elle est cette lumière sur le visage d’un ami qui, pauvre comme nous, compatit et réussit à nous parler de vie, paroles qui consolent, et qui parfois nous sauvent.
It is the light that we see lighting up in the face of a friend who, poor just like us, collects our pain and is able to tell us words of life that always console us, sometimes even save us.
Ne pas nous enfermer dans des mensonges qui consolent, mais aborder les vérités qui instruisent. Ces blessures douloureuses ont cicatrisé en Europe mais hantent toujours la mémoire de nombreuses personnes qui n’ont pas pu les exorciser en leur temps.
These are painful wounds that have begun to heal in Europe, but which remain in many people’s memories, because at the time it was not possible to exorcise them.
Car dans ce monde, beaucoup de gens sont en colère, mais peu les consolent.
Because that is your right.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler