considérer
- Examples
La fille a dit qu'elle ne le considérerait jamais. | The girl said she would never even consider it. |
C'est ce qu'Amy considérerait comme une bonne nouvelle. | This is what Amy would consider good news. |
J'ai compris que le juge considérerait mon cas vers 10 :00 heure du matin. | I understood that the judge would consider my case around 10:00 a.m. |
En fait, on les considérerait aujourd'hui de « qualité » inférieure. | In fact a majority would be considered inferior today. |
Notre groupe considérerait cela comme une meilleure démarche. | As a group, we feel that this would be a better way forward. |
La lettre a demandé Wu s'il considérerait donner les bâtiments à cette organisation pour un writeoff d'impôts. | The letter asked Wu if he would consider donating the buildings to this organization for a tax writeoff. |
La délégation égyptienne a déclaré qu'elle ne considérerait pas s'être jointe à un consensus. | The delegation of Egypt indicated that it would not consider itself a part of a consensus. |
Passé ce délai, on considérerait que les victimes avaient renoncé à leur droit de poursuite. | Otherwise it would be deemed that they had waived the prosecution. |
N'importe quel observateur du même évènement le considérerait comme une occurence aléatoire dénuée de toute signification. | Any other observer of the same incident would consider it a random occurrence without any meaning whatsoever. |
Il n'est pas venu à sa session ce matin et il n'a pas appelé, ce qu'il considérerait impoli. | He didn't make his session this morning and he didn't call in, which he would consider rude. |
Aucun gouvernement élu par le peuple et responsable ne considérerait qu'une telle situation sert l'intérêt de sa population. | No popularly elected, responsible Government would consider such a situation to be in the interest of its people. |
En outre, il n'est pas certain que la Cour européenne de justice considérerait les sanctions comme des obligations de caractère civil. | In addition, it is also not certain that the ECtHR would consider the sanctions as civil obligations. |
Panama a indiqué qu'il considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | Panama stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Maurice a indiqué qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | Mauritius stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Le Belize a indiqué qu'il considérerait la Convention comme la base juridique de coopération en matière d'extradition avec d'autres États parties. | Belize stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Le Paraguay a indiqué qu'il considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | Paraguay stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
La Slovénie a indiqué qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | Slovenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Le Botswana a indiqué qu'il ne considérerait pas la Convention comme base légale de coopération en matière d'extradition avec d'autres États parties. | Botswana stated that it would not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. |
Un pays a indiqué dans sa réponse qu'il ne considérerait plus ces pays comme pouvant prétendre à une aide non liée. | One of the replies stressed that graduated countries would no longer be entitled to untied aid. |
Le Groupe de travail s'était donc acquitté de son mandat et il ne considérerait plus aucun autre aspect de ce problème. | The Working Group had therefore fulfilled its mandate and would not deal with any further matter arising from this issue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!