considérer

Mais si elles devaient choisir, ils considéreraient l'égalité la plus importante.
But if they were to choose, they would consider equality more important.
Il a abordé ce que la plupart des personnes considéreraient comme des matières compliquées.
He tackled what most people would consider to be complicated topics.
Beaucoup de travailleurs irlandais considéreraient qu'ils sont dans cette position pour l'instant.
Many Irish workers would see that they are in that position at the moment.
Cette université serait le reflet de ce que les pauvres considéreraient important.
What the poor thought was important would be reflected in the college.
J'ai personnellement gaspillé ce que beaucoup considéreraient une fortune sur des emplacements comme ceci.
I personally wasted what many would consider to be a fortune on sites like this.
Beaucoup de bodybuilders concurrentiels ne considéreraient pas une pile de pré-concours avec l'addition du methenolone.
Many competitive bodybuilders would not consider a pre-contest stack with out the addition of methenolone.
Vingt-six États parties ont fait savoir au secrétariat qu'ils considéreraient la Convention comme base légale.
Twenty-six States parties have notified the secretariat that they would take the Convention as legal basis.
Les bureaux de statistique nationaux considéreraient un taux de réponse de 67 % comme à peine acceptable.
National statistical offices would find a response rate of 67 per cent to be barely acceptable.
Elles considéreraient le processus d'inscription et le vote comme une perte de temps et de revenu.
They viewed the registration process and actual voting as a loss of time and income earned in trading.
Ainsi, environ un tiers ont déclaré qu'ils considéreraient la Convention comme la base légale pour accorder l'extradition.
Thus, approximately a third of States declared that they would consider the Convention a basis to grant extradition.
Mais je me demande si les habitants du Lincolnshire considéreraient que nous faisons ici bon usage de l'argent.
But I do wonder whether the people of Lincolnshire would view this as a good use of money.
Les Pays-Bas ont indiqué qu'ils considéreraient la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.
The Netherlands stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Malheureusement, certains bureaux du PNUD considéreraient aussi qu'une assistance dans ce domaine ne serait pas dans leur intérêt.
There were also, alas, indications that some UNDP offices would not consider assistance in such matters to come within their interest.
Certaines lois considéreraient les mesures associées à de telles négociations volontaires comme suffisantes pour que les tribunaux fassent une déclaration d'insolvabilité.
Some laws would regard the steps associated with such voluntary restructuring negotiations as sufficient for the courts to make a declaration of insolvency.
Ainsi, parmi les États qui ont répondu, 36 au total ont déclaré qu'ils considéreraient la Convention comme la base légale pour accorder l'extradition.
Thus a total of 36 responding States declared that they would consider the Convention a basis to grant extradition.
Les producteurs communautaires en question n’ont toutefois présenté aucun chiffre précis pour le niveau de marge bénéficiaire qu’ils considéreraient comme raisonnable.
The Community producers in question have, however, not presented an exact figure of the profit margin level that they would consider reasonable.
Ils considéreraient une si forte réduction comme une atteinte à leurs moyens d'existence, plutôt que comme une réelle contribution au bien-être des animaux.
Such a reduction would be viewed as an attack on their livelihoods rather than a genuine contribution to animal welfare.
Peu de juristes considéreraient encore les traités visés par le Mémorandum d'accord de l'OMC, quelle que soit leur nature, comme totalement hermétiques au droit international public.
Few lawyers would persist to hold the WTO covered treaties, whatever their nature, as fully closed to public international law.
La plupart des États qui n'autorisent pas l'extradition de leurs ressortissants ont indiqué qu'ils considéreraient que leur nationalité l'emporterait sur celle de l'État requérant.
Most States that do not allow for extradition of nationals indicated that they would consider their nationality to prevail over that of the requesting State.
Les producteurs communautaires en question n’ont toutefois présenté aucun chiffre précis pour le niveau de marge bénéficiaire qu’ils considéreraient comme raisonnable.
It is recalled that these comments have been addressed in the provisional Regulation,in recitals (131) – (135).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
shoulder blade