conserver

Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
Overall accountability for the Division, however, would reside with the Director.
Par voie de conséquence, on conserverait aussi la note 45.
Accordingly, footnote 45 would also be retained.
Quel est l'homme d'affaires sain d'esprit qui conserverait les deux usines ?
What businessman in his right mind would keep two factories?
Il a également déclaré qu’il conserverait son ministre fédéral de l’Intérieur.
He also said that he would retain his Federal Minister of Interior Affairs.
Ce groupe conserverait certains des objectifs qui avaient été définis pour le SIAS (voir A/55/502, par.
This unit would maintain some of the objectives previously articulated for EISAS (see A/55/502, paras.
Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.
The seller would then retain a real right in the asset but would not prevail over prior lenders.
La Mission conserverait son caractère international et continuerait à opérer sous le commandement et le contrôle des Nations Unies.
The Mission would retain its international character and would continue to operate under the command and control of the United Nations.
L'enclave d'Oecussi conserverait un bataillon et les secteurs du centre et de l'est n'auraient plus qu'un seul bataillon mobile.
The Oecussi enclave would retain a battalion group, and the central and eastern sectors would be reduced to only one mobile battalion.
La Mission conserverait par ailleurs des indications détaillées sur les garanties de bonne fin dans un registre de manière à en faciliter le contrôle effectif.
The Mission would also keep details on the performance bonds in a register to facilitate their effective monitoring.
GRAWE poursuivrait ses activités régionales axées sur les clients privés et sur une clientèle d’entreprises et conserverait le modèle d’entreprise existant.
GRAWE would continue BB’s regional business focused on retail and wholesale and not change the current business model.
Même si nous avions un meilleur accès aux autres moyens de rejoindre le public, la rue conserverait toujours sa valeur irremplaçable et son efficacité.
Even if the other means of reaching the public were more open to us, the street would still have an irreplaceable value and effectiveness.
De manière générale, dans ce pôle public, en matière de gouvernance, chaque établissement conserverait son autonomie de fonctionnement et ses propres instances de direction.
As a rule, in terms of governance, each institution would retain its operating autonomy and its own management bodies in this public pole.
PwC ajoute que son estimation d'Eurocypria repose sur des projections financières dans lesquelles Eurocypria conserverait une forme d'affiliation avec Cyprus Airways.
PwC also add that their valuation of the Eurocypria is based on financial projections for the company where Eurocypria would retain some type of affiliation with Cyprus Airways.
Dans cette hypothèse, le Tribunal se concentrerait sur un nombre limité de hauts dirigeants (modèle Nüremberg) et conserverait en tout état de cause la compétence d'appel.
In this scenario, the Tribunal would concentrate on a restricted number of high-ranking leaders (Nürnberg model) and would in any case retain competence on appeal.
Le projet de guide prévoyait qu'en pareilles circonstances, au lieu de perdre totalement sa sûreté, le fournisseur bénéficiant d'une réserve de propriété conserverait une sûreté.
Under the draft Guide, instead of losing its security entirely, the retention-of-title supplier would in such circumstances retain a security right.
Grâce à lui, le pays conserverait par ailleurs la confiance des donateurs qui se sont déjà montrés généreux à son égard en lui fournissant une assistance.
Furthermore, this would also ensure that the country retains the confidence of donors who have already been generous in their provision of assistance.
En somme, l'Etat déclarait qu'il conserverait, pleine et entière, la propriété privée, à laquelle il accordait tout son appui, toute sa protection.
The state as it were declared that it would fully preserve private property, and the state accorded it every support and protection.
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la mission politique spéciale jusqu'au 31 décembre 2009, celle-ci conserverait le même mandat.
Should the Security Council agree to extend the special political mission through 31 December 2009, it would inherit the existing mandate.
Le Royaume-Uni conserverait toutes les obligations sans être doté des pouvoirs pour y faire face.
The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities.
Le Royaume-Uni conserverait toutes ses responsabilités envers le territoire, mais ne pourrait disposer des pouvoirs nécessaires pour s'en acquitter.
The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny