conserver

Les banques conserveraient une grande présence de base à Londres.
Banks would retain a large core presence in London.
Les salariés travaillant à l’étranger conserveraient un lien étroit avec leur pays d’origine par le biais de leurs entreprises nationales.
Employees working outside their own countries would retain a close link with their countries of origin through their national businesses.
Les États parties conserveraient quoi qu'il en soit le droit de contester une réserve qu'ils jugeaient pour leur part illicite.
The States parties would in any case retain the right to object to a reservation which they themselves regarded as impermissible.
Les États parties conserveraient de toute façon le droit de présenter des objections aux réserves qui seraient à leurs yeux illicites.
The States parties would in any case retain the right to object to a reservation which they themselves regarded as impermissible.
Les start-up incubées conserveraient la propriété intellectuelle de ces solutions et donc la possibilité de les commercialiser plus largement.
The start-ups in the incubator program will retain the intellectual property of these solutions and therefore the ability to market them on a larger scale.
Dans les deux modèles de réforme du Conseil de sécurité proposés par le groupe de haut niveau, les membres permanents actuels conserveraient leur siège.
In both of the Panel’s proposed models for reform of the Security Council, the current permanent members would retain seats.
Dans un autre système, les États nationaux conserveraient non seulement le contrôle de l'administration de la taxe mais également le pouvoir discrétionnaire d'établir son taux.
Alternatively, national governments retain not only control over the administration of the tax process but also discretion over the tax rates.
Comme convenu à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, les fonctionnaires retenus conserveraient leur ancien statut contractuel.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, staff selected for those posts would retain the contractual status they previously held.
Santé Canada a indiqué que les patients soignés avec du cannabis conserveraient aussi la possibilité d'acheter du cannabis auprès des 34 producteurs licenciés par le gouvernement fédéral.
Health Canada said medical cannabis patients would also continue to have the option of buying cannabis from one of 34 producers licensed by the federal government.
Dans ce cas, les États participants conviendraient de leur obligation fiscale nationale mais conserveraient la liberté de décider de la meilleure façon d'obtenir les recettes nécessaires.
In this case, participating governments would agree on their national tax liability but retain the freedom to decide how the revenue is to be raised.
Il souscrit à l'interprétation selon laquelle les États qui n'ont pas expressément décidé de ne pas l'accepter conserveraient le pouvoir, en droit interne, d'accorder plus ou moins de protection aux ayants droit.
He agreed with the interpretation that States that did not opt in would retain the power under domestic law to give more or less protection to claimants.
En revanche les avocats, qui sont à juste titre très attachés à leur autonomie, conserveraient leurs actuelles garanties qui reposent sur l'institution de l'ordre des avocats.
At the same time, lawyers, who are understandably eager to retain their autonomy, will continue to enjoy their current guarantees, which are based on the institution of the Bar Association.
Il proposait la création d'un système d'organes conventionnels harmonisé et intégré dans lequel tous les comités conserveraient leur spécificité propre et la visibilité, l'accessibilité et l'efficacité des organes s'en trouveraient renforcées.
It instead proposed the creation of a harmonized and integrated treaty bodies system in which all committees would retain their specificity, while the visibility, accessibility and effectiveness of the treaty bodies would be enhanced.
Les pays appliquant la retenue à la source conserveraient 25 % du produit de cette retenue et transféreraient les 75 % restants au pays de résidence du bénéficiaire effectif des intérêts.
The country imposing the withholding tax would retain 25 per cent of the withholding tax revenue and transmit the other 75 per cent to the country of residence of the beneficial owner.
Si certaines des dispositions figurant aux conditions générales de vente étaient déclarées nulles par la juridiction compétente, les autres dispositions n’en seraient pas affectées et conserveraient toute leur force et leur portée.
If any of the provisions in the general conditions of sale are declared null and void by a court of competent jurisdiction, the remaining conditions shall be unaffected and remain in full force and effect.
Si certaines des dispositions figurant aux conditions générales de vente et d’utilisation étaient déclarées nulles par la juridiction compétente, les autres dispositions n’en seraient pas affectées et conserveraient toute leur force et leur portée.
If any of the provisions in the general conditions of sale are declared null and void by a court of competent jurisdiction, the remaining conditions shall be unaffected and remain in full force and effect.
Pendant ce temps, ils auront les mêmes droits que les citoyens britanniques en ce qui concerne l’emploi, les retraites, la sécurité sociale et les autres services publics qu’ils conserveraient pour le reste de leur vie.
At that point they will be given the same rights as British citizens with regard to work, pensions, National Health care and other public services. They would maintain these rights for the rest of their lives.
Après que le Monténégro ait retrouvé son indépendance, le gouvernement de ce pays a décidé que les personnes déplacées, originaires de l'ancienne Yougoslavie, Kosovo compris, conserveraient leur statut et leurs droits jusqu'à la nouvelle loi sur la citoyenneté et l'asile.
After Montenegro had regained its independence, the Government had decided that displaced persons from the former Yugoslavia, including Kosovo, would maintain their status and rights until the new laws on citizenship and asylum were adopted.
GBL annonce ce jour être entré en exclusivité pour acquérir une participation majoritaire dans le groupe Webhelp, aux côtés de ses actionnaires co-fondateurs, Frédéric Jousset et Olivier Duha, qui conserveraient leur rôle de dirigeants fondateurs, ainsi que son équipe dirigeante.
GBL announces today it has entered into exclusive negotiations to acquire a majority stake in the Webhelp group, together with its co-founding shareholders, Olivier Duha and Frédéric Jousset, who would retain their role as founding executive directors, and its management team.
GBL annonce ce jour être entré en exclusivité pour acquérir une participation majoritaire dans le groupe Webhelp, aux côtés de ses actionnaires co-fondateurs, Frédéric Jousset et Olivier Duha, qui conserveraient leur rôle de dirigeants fondateurs, ainsi que son équipe... Actualités
GBL announces today it has entered into exclusive negotiations to acquire a majority stake in the Webhelp group, together with its co-founding shareholders, Olivier Duha and Frédéric Jousset, who would retain their role as founding executive directors, and its management team.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive