conserver
- Examples
Mais plusieurs familles conservaient leurs marionnettes. | But several families kept their puppets. |
C’était là que les habitants de Rhodes conservaient les textes de leurs traités avec d’autres états. | It was there that the inhabitants of Rhodes preserved texts of their treaties with other states. |
Gipuzkoa Il y a à peine 40 ans, la majorité des villages de Gipuzkoa conservaient leurs processions vivantes. | Gipuzkoa Until nealy 40 years ago, most towns in Gipuzkoa preserved their processions. |
En outre, elles conservaient tous les droits acquis, y compris les droits en matière de propriété. | In addition, these persons also retained all the vested rights, including property rights. |
Il était également très dur et les fins motifs sculptés se conservaient longtemps. | The wood was also very strong and thin supports could be produced which were quite durable. |
En effet, PSE et les autorités de régulation conservaient des moyens juridiques permettant de limiter celui-ci. | PSE and regulatory authorities have retained the legal means to limit return on investment. |
Néanmoins les prêtres conservaient un pouvoir étendu et s'en servaient pour des fins égoïstes et mercenaires. | Yet the priests still possessed great power, and they employed it for selfish and mercenary ends. |
Les magasins de meubles conservaient souvent des éléments dans la salle d’exposition ou en stock pendant de longues périodes. | Furniture stores often kept pieces in the showroom or in stock for long periods of time. |
En vertu du paragraphe 3 du même article, les fonctionnaires conservaient leur statut juridique. | Thereby, the civil servants kept, pursuant to Article 2(3) PostPersRG 1994, their existing legal status. |
Des siècles après que les églises d’Angleterre eurent fait leur soumission à Rome, celles d’Écosse conservaient leurs libertés. | For hundreds of years after the churches of England submitted to Rome, those of Scotland maintained their freedom. |
Le Réseau a noté que les normes conservaient toute leur pertinence et que seules des modifications mineures pourraient devoir leur être apportées. | The Network noted that the standards were still relevant and possibly only needed minor changes. |
Certaines civilisations antiques, comme les premiers Egyptiens, conservaient leurs précieuses huiles essentielles dans des pots en or ou de couleur violette. | Ancient cultures such as the early Egyptians stored valuable essential oils and medicines in either gold or violet pots. |
Les gens dont les pensées étaient le seul pouvoir qu'ils conservaient déplaçaient un avatar autour d'un monde virtuel au moyen de leurs ondes cérébrales. | People whose thoughts were the only power they retained moved an avatar around a virtual world by means of their brainwaves. |
Par conséquent, le comportement des commandes importées est un peu différent de celui qu'elles auraient si elles conservaient leur type de commande d'origine. | As a result, imported commands behave a bit differently than they would if they retained their original command type. |
C'est à cause de lui que les gens primitifs chassaient des mammouths, et les chevaliers médiévaux conservaient des troupeaux d'animaux domestiques et d'oiseaux. | It was because of him that primitive people hunted mammoths, and medieval knights kept whole herds of domestic animals and birds. |
D'ailleurs le bloc défensif contre le fascisme ne pourrait être suffisant que si, pour tout le reste, les deux partis conservaient une complète indépendance. | Besides, a purely defensive bloc against Fascism could only suffice if in everything else the two parties preserved complete independence. |
Ses parents et son curé s’opposaient néanmoins à son projet, puisqu’ils conservaient même l’idée de le voir un jour devenir prêtre. | His parents and parish priest, however, opposed this project because they even retained the idea of seeing him one day as a priest. |
D'une part, elle a abattu trop tôt ses cartes, alors que les autres conservaient leur joker pour la fin de la partie. | First, it put its cards on the table much too early, the others keeping their joker for the end of the game. |
Toutefois elles conservaient le droit d'obtenir de l'ORD l'autorisation de suspendre des concessions ou d'autres obligations en en informant préalablement les États‑Unis. | However, it retained its right to request authorization from the DSB to suspend concessions or other obligations, giving the United States advance notice. |
Et ce puissant outil a vraiment été réservé, pendant des milliers d'années aux administrateurs d'élite qui conservaient les traces des comptes pour les empires. | And this powerful tool was really reserved, for thousands of years, for the elite administrators who kept track of accounts for the empires. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!