conserver
- Examples
La direction en fut confiée aux Oblats qui la conservèrent jusqu’en 1965. | The direction of the college was entrusted to the Oblates who retained it until 1965. |
Au début du XVIe siècle, les Turcs conquirent Nečven et la conservèrent jusqu’en 1688. | At the beginning of the 16th century, the Turks conquered Nečven and preserved until 1688 it. |
Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. | So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria. |
Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. | So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria. |
Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie. | So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria. |
En 1477, l’île est dévolue aux Herreras qui conservèrent leur fief jusqu’à la fin du XVIIIe siècle. | In 1477, the island is devoted to Herreras who retained their stronghold until the late eighteenth century. |
Pendant plus de cent ans après la défaillance, ils conservèrent leur aptitude à voir ces êtres célestes. | They retained the ability to see these celestial beings for over one hundred years after the default. |
Pendant plus de cent ans après la faute, ils conservèrent leur aptitude à voir ces êtres célestes. | They retained the ability to see these celestial beings for over one hundred years after the default. |
Bien qu'en 1917 les mencheviks fussent alliés à Kérensky, ils conservèrent néanmoins leur propre organisation. | Though the Mensheviks went hand in hand with Kerensky in 1917, they still retained their own organisation. |
Les réformes du système d’acarya par zone qui eurent lieu vers 1987 conservèrent intactes ces deux théories. | The reforms to the zonal acarya system, which took place around 1987, kept intact these two assumptions. |
Leur présence à Ancón reflète l’importance qu’ils conservèrent durant des siècles, tout au long du développement de ces populations. | Their presence reflects the importance that they kept during many centuries among these populations. |
Ces Églises conservèrent leur indépendance, en termes d’existence et d’institutions, et maintinrent leurs propres traditions et langues. | These Churches preserved independent existence and institutions, while maintaining the other traditions and languages unique to it. |
Des cinq grands séminaires qu'ils dirigeaient en 1856-1857, ils ne conservèrent que ceux d'Ajaccio et de Fréjus après l'abandon de celui de Marseille en 1862. | Of the five major seminaries that they directed in 1856-1857, they retained only those of Ajaccio and Fréjus after they left the major seminary of Marseilles in 1862. |
Après ce dernier grand cataclysme, les peuples survivants conservèrent le souvenir de ce savoir alors qu'ils devaient vivre dans des conditions fortement détériorées et une misère économique et culturelle. | After this last great cataclysm, the surviving people preserved the memory of this knowledge whereas they were to live under strongly deteriorated conditions and an economic and cultural misery. |
Des cinq grands séminaires qu’ils dirigeaient en 1856-1857, ils ne conservèrent que ceux d’Ajaccio et de Fréjus après l’abandon de celui de Marseille en 1862. | Of the five major seminaries that they directed in 1856-1857, they retained only those of Ajaccio and Fréjus after they left the major seminary of Marseilles in 1862. |
Lorsque la famille impériale quitta Schönbrunn après la Première Guerre mondiale, les employés du palais conservèrent le droit de rester dans leurs habitations, mais le bâtiment se révéla rapidement trop difficile à chauffer et à entretenir. | When the imperial family vacated Schönbrunn after World War I, the palace staff retained rights to remain in their home, but the building quickly proved too difficult to heat and maintain. |
Ces âmes courageuses et leurs descendants conservèrent vivante une certaine connaissance de la loi du Père et préservèrent, pour les races du monde, le concept des dispensations planétaires successives amenées par les divers ordres de Fils divins. | These courageous souls and their descendants kept alive some knowledge of the Father's rule and preserved for the world races the concept of the successive planetary dispensations of the various orders of divine Sons. |
Les peuplades de Foxhall étaient les plus occidentales et réussirent à garder l’essentiel de la culture andonique. Elles conservèrent aussi leurs connaissances sur le travail du silex et les transmirent à leurs descendants, les lointains ancêtres des Esquimaux. | The Foxhall peoples were farthest west and succeeded in retaining much of the Andonic culture; they also preserved their knowledge of flintworking, which they transmitted to their descendants, the ancient ancestors of the Eskimos. |
Beaucoup de toponymes furent changés, mais un bon nombre de localités conservèrent leur nom arabe. | Many names were changed, but many communities retained their Arabic name. |
Comparativement parlant, seuls quelques Juifs de la tribu de Juda conservèrent leur titre national, Juifs. | Comparatively speaking, only a few Jews, from the Kingdom of Judah, have preserved their national title, Jews. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!