congregation
- Examples
Since 2005, the building houses the eighth Mother House of the Congrégation de Notre-Dame. | Depuis 2005, l’édifice abrite la huitième Maison mère de la Congrégation de Notre-Dame. |
The apostolate of the sisters of the Congrégation de Notre-Dame in Guatemala took on different forms. | L’apostolat des sœurs de la Congrégation de Notre-Dame au Guatemala a pris diverses formes. |
Four sisters from the Congrégation de Notre-Dame along with other sisters from 45 different international congregations were present. | Quatre sœurs de la Congrégation de Notre-Dame ainsi que d'autres sœurs de 45 congrégations internationales différentes étaient présentes. |
The sisters of the Congrégation de Notre-Dame, founded by Marguerite Bourgeoys, have been teachers for a very long time. | Longtemps, les sœurs de la Congrégation de Notre-Dame fondée par Marguerite Bourgeoys ont été des enseignantes. |
During this same class, one of the students, a grand-niece of Sister Eileen Doiron, presented her research on the Congrégation de Notre-Dame. | Pendant ce même cours, une des étudiantes, petite-nièce de sœur Eileen Doiron, présentait sa recherche sur la Congrégation de Notre-Dame. |
Since the very beginning of the Congrégation de Notre-Dame, the orientation toward justice has been at the center of its mission. | Depuis ses tous débuts, l’orientation vers la justice a été au cœur de la mission de la Congrégation de Notre-Dame. |
On August 4, 1695, she signed a notarized contract with the Sisters of the Congrégation de Notre-Dame, founded by her friend Marguerite Bourgeoys. | Le 4 août 1695, elle signe un contrat avec les sœurs de la Congrégation de Notre-Dame fondée par son amie Marguerite Bourgeoys. |
It is also part of the history of the Congrégation Notre-Dame and of its importance in the history of Montreal from 1913 to today. | Il constitue également une part de la mémoire de la Congrégation Notre-Dame et de son importance dans l’histoire de Montréal depuis 1913 jusqu’à aujourd’hui. |
The commemorative plaque certifies and bears witness to the collaboration of the Congrégation de Notre-Dame and the Priests of Saint-Sulpice that will continue into the future. | La plaque commémorative certifie et témoigne de la collaboration des sœurs de la Congrégation de Notre-Dame et des Prêtres de Saint-Sulpice, qui saura se poursuivre dans l’avenir. |
Sisters of the Congrégation de Notre-Dame de Montréal coming from eight countries will gather in General Chapter this summer in Cornwall, Ontario, from August 11 to 29, 2016. | Des Sœurs de la Congrégation de Notre-Dame de Montréal venues de huit pays se réuniront en Chapitre général cet été à Cornwall, en Ontario, du 11 au 29 août 2016. |
At the Congrégation de Notre-Dame, the Sisters stay informed on the issue and those responsible for social justice communicate whatever information is available to them. | À la Congrégation de Notre-Dame, les sœurs se tiennent informées de l’état de la situation et les responsables de la justice sociale veillent à diffuser le matériel dont elles disposent. |
Fifty years ago, on December 23, 1964, four sisters of the Congrégation de Notre-Dame started the first mission in Guatemala, in San Francisco la Union in the department of Olintepeque. | Il y a 50 ans, le 23 décembre 1964, quatre sœurs de la Congrégation de Notre-Dame ouvraient une première mission au Guatemala, à San Francisco la Union dans le département d’Olintepeque. |
Sister Agnes Campbell, leader of the Congrégation de Notre-Dame, recalled that the Sulpician priests who arrived in 1667 had the intention of transforming Montreal from a mission to a parish. | Sœur Agnes Campbell, leader de la Congrégation de Notre-Dame, a à son tour rappelé que les prêtres sulpiciens, arrivés en 1667, voulaient faire de la mission de Montréal une paroisse. |
Actually, the ceremony of the official unveiling of the commemorative plaque that the Sisters of the Congrégation of Notre-Dame had installed at the entrance to the Notre-Dame-de-Bon-Secours Chapel was held on October 19. | C’est en fait le 19 octobre qu’a eu lieu la cérémonie de dévoilement officiel de la plaque commémorative que les Sœurs de la Congrégation de Notre-Dame ont fait installer à l’entrée de la chapelle Notre-Dame-de-Bon-Secours. |
In 1981, he began his novitiate in the same Congregation. | En 1981, il a commencé son noviciat dans la même Congrégation. |
Her work on Marguerite Bourgeoys was done for the Congregation. | Son travail sur Marguerite Bourgeoys a été accompli pour la Congrégation. |
In September 1853, the Congregation accepted to return to Sion. | En septembre 1853, la Congrégation accepte de revenir à Sion. |
The Chapter has asked the Congregation to consolidate its structures. | Le Chapitre a demandé à la Congrégation de consolider ses structures. |
The Congregation was also affected by this new reality. | La Congrégation a aussi été affectée par cette nouvelle réalité. |
The Congregation grew and the house of Belmont became insufficient. | La Congrégation augmentait et la maison de Belmont devenait insuffisante. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!