conforter

Ces fonds de développement rural doivent aussi être confortés.
These rural development funds also need to be strengthened.
Ces progrès doivent être confortés et toucher l'ensemble de la planète.
This progress must be consolidated and made accessible to the entire planet.
Malheureusement, certains se sentent confortés dans cette opinion que tous les chrétiens sont hypocrites.
Unfortunately, some feel justified in their view that all Christians are hypocrites.
Si les règles décrivent des emplois que vous maîtrisez déjà, vous serez confortés.
If the rules describe the usage that you already master, you will be comforted.
Ces pays se sont volontairement tournés vers nos valeurs européennes et ils doivent être confortés dans leur plans d’action.
These countries have voluntarily turned towards our European values, and they must be supported in their action plans.
Les événements qui se sont produits depuis nous ont confortés dans notre position, ce que nous souhaitons une fois de plus réaffirmer aujourd'hui.
Events since then have vindicated our position, which we wish to reiterate again today.
Les valeurs et les principes établis doivent être confortés et appliqués au nouvel environnement global de l’UE élargie.
Established values and principles need to be reinvigorated and applied to the new global context of the enlarged EU.
Confortés par ces avancées majeures, nous devrons encore poursuivre nos efforts, au cours de la présente session pour parachever le processus des réformes.
During the present session, bolstered by that major progress, we must continue our efforts to complete the reform process.
Des accords de coopération doivent ainsi être initiés ou confortés entre ces pays, pour y instaurer une indispensable solidarité de bassin.
Cooperation agreements need to be initiated or signed between these riparian countries to achieve indispensable common cause at the basin level.
Intérieurement confortés par la splendide expérience musicale de ce soir, nous renouvelons nos remerciements à ceux qui l'ont organisée et magnifiquement réalisée.
Inwardly comforted by this evening's splendid musical experience, let us renew our thanks to those who sponsored it and who performed it magnificently.
Confortés par ces avancées majeures, nous devrons encore poursuivre nos efforts, au cours des prochaines sessions, pour parachever le processus des réformes.
Bolstered by the major progress made, we need to continue our efforts over the coming sessions to complete the reform process.
À l'inverse, je suis convaincue que les acquis sociaux du type de celui de la retraite à la française doivent être confortés.
On the other hand, I am sure that social benefits such as those under the French retirement system should be strengthened.
Quatre décennies de lutte face à des difficultés énormes nous ont confortés dans nos convictions, dans notre confiance en l'homme et en ses possibilités infinies.
Four decades of struggle in the face of enormous difficulties have strengthened our convictions, and our confidence in human beings and their infinite potential.
Au terme de votre visite ad limina, je vous souhaite de retourner dans votre pays confortés dans votre mission de successeurs des Apôtres.
At the end of your ad limina visit, I hope that you will return to your country strengthened in your mission as successors of the Apostles.
Les événements qui se sont produits cette année nous ont confortés dans l'idée que le monde serait dans une situation bien pire si l'Organisation des Nations Unies n'existait pas.
This year's events have only reinforced our belief that the world would be substantially worse off without the United Nations.
Ceux qui, comme moi, ont suggéré la création d’un européen à partir du mandat d’arrêt se trouvent confortés dans leur avis selon lequel ces normes auraient été judicieuses.
Those of us who suggested building a European into the arrest warrant find ourselves reinforced in our belief that this would have been wise.
Les États membres devraient être confortés et soutenus lorsqu’ils établissent dans leurs stratégies nationales de contrôle des méthodes et processus de lutte contre les menaces visant les tachygraphes.
Member States should be confident and supported in setting out in their national enforcement strategies their methods and processes in addressing the developing threats to the tachograph system.
Les États membres devraient être confortés et soutenus lorsqu’ils établissent dans leurs stratégies nationales de contrôle des méthodes et processus de lutte contre les menaces visant les tachygraphes.
It is therefore indisputable that all funding provided by CGD to BPN (or the SPVs) after nationalisation involves state resources.
L'adoption de la résolution 1373 du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste, en date du 28 septembre 2001, nous a confortés dans la position que nous avions adoptée.
The prescience of this position of Tajikistan's was confirmed by the adoption of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 concerning counter-terrorism.
Les donateurs peuvent alors se sentir confortés par l'assurance que des ressources tangibles ont été mises à la disposition des intéressés et sans aucun des risques liés à l'allocation directe de fonds à un programme.
The donor can also feel more secure knowing that a tangible resource has been delivered without the risks associated with providing funds directly to a programme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict