confins

Nous sommes aux confins des vallées du Champsaur et Valgaudémar.
We are the borders of the valleys of Champsaur and Valgaudémar.
Ils ont annoncé son message jusqu'aux confins de la terre.
They carried his message to the ends of the earth.
Ce système est aux confins de la galaxie.
That system is on the very rim of the galaxy.
Son royaume s’étend vraiment jusqu’aux confins de la terre.
His kingdom truly stretches to the ends of the earth.
L’intérieur fusionne et dématérialise les confins avec l’extérieur.
The interior merges and dematerializes the confines with the exterior.
Quelque chose d'étrange se passe dans les confins de notre système solaire.
Something strange is happening in the outer reaches of our solar system.
Vous serez aux confins de la Dordogne, du Lot, de la Corrèze.
You will be the borders of the Dordogne, Lot, Corrèze.
Elle se situe aux confins de l'ancienne hacienda Pomalca.
It is located on the border of the former Pomalca estate.
Me porteriez-vous aux confins de la terre ?
Would you carry me to the ends of the earth?
Tu ne peux le trouver... qu'au delà des confins de Fantasia.
You can only find one beyond the boundaries of Fantasia.
Ce n'était qu'un tremblement de terre aux confins du royaume.
It was just an earthquake in a far quadrant of our kingdom.
Elle se situe aux confins de l'ancienne hacienda Pomalca.
Located on the edge of the former Pomalca estate.
Aux confins de la douleur, une nouvelle vie commence.
Where pain will cease to exist, a new life begins.
Mais elle voulait aussi se transplaner aux confins du Multivers.
She wanted to planeswalk to the farthest corner of the Multiverse.
Juste dans les confins de la loi.
Just within the confines of the law.
Se propageant dans la galaxie vers les confins de l'univers.
Spreads its way through the galaxy... to the very edges of the universe.
J'étais au-delà des confins de l'univers.
I was beyond the far reaches of the universe.
Jusqu'aux confins du monde, là où je vis ?
To the edge of the world where I dwell?
Ses membres, en effet, proviennent des confins les plus lointains de la terre.
Its members, in fact, come from the furthest ends of the earth.
Pourchassez-la aux confins de la Terre.
I want her hunted to the ends of the Earth.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief