conduire

J'ai expliqué de nombreux aspects qui nous conduiraient dans le cœur.
I was explaining many aspects that would lead us into the heart.
Les démons ne vous conduiraient pas ainsi.
There are no devils that would lead you so.
N'importe lequel de ces états conduiraient Obama en tête
Any one of those states would throw the president over the top.
De telles initiatives ne conduiraient nulle part, et personne ne pourrait même sérieusement y croire.
Such initiatives would lead nowhere, and no one could even seriously believe in them.
La guerre, les intrigues politiques, les mariages royaux et de telles choses conduiraient le cours des événements.
War, political intrigues, royal marriages and such things would drive the course of events.
Nous avions proposé ces critères en espérant qu'ils conduiraient à une discussion entre les États Membres.
We suggested those criteria in the hope that they would lead to a discussion among Member States.
Des solutions nationales telles que celles proposées par certains États membres ne conduiraient qu'à des déséquilibres.
National solutions like those proposed by some Member States would only lead to imbalances.
Incontrôlées, ces forces conduiraient à un renforcement du racisme, du fascisme et de la xénophobie.
These forces, if unchecked, will lead to a further rise in racism, fascism and xenophobia.
Ils me conduiraient vers ma nouvelle vie et mon nouveau monde, où tout serait différent.
They'll take me away... To my new life And my new world
Les incertitudes pesant sur l'avenir conduiraient probablement les créanciers à préférer une vente rapide.
The uncertainty for the future would probably lead to the creditors preferring to bring about a quick sale.
Plusieurs concessions correspondant à différentes portions nationales d'un même couloir conduiraient invariablement à un système inefficace.
Fragmentation with different concessions on national stretches of a corridor would invariably lead to system inefficiencies.
Ces deux mesures conduiraient à une transparence beaucoup plus grande.
These contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the NPT.
Nous pourrions être civils mais avoir des divergences de vues ou la perspective qui conduiraient à une discussion intéressante.
We could be civil and yet have differences of opinion or perspective that would make for an interesting discussion.
Elles conduiraient à l’alphabétisation et à l’apprentissage du calcul et de compétences numériques pour ceux qui en ont besoin.
They would lead to training in literacy, numeracy or digital skills for those who need them.
Cependant, d’autres, concernant l’adoption de projets pluriannuels par codécision, conduiraient à scléroser la mise en œuvre du programme.
However, others regarding the adoption of multiannual plans by codecision, would lead to a sclerosis in programme implementation.
Les incertitudes pesant sur l'avenir conduiraient probablement les créanciers à préférer une vente rapide.
The measures are thus clearly financed by the State.
Nous voulions savoir comment les autorités réagiraient le jour J, le 17 juin, quand des femmes sortiraient et conduiraient.
We wanted to know how the authorities would respond on the actual day, June 17, when women go out and drive.
Un autre sujet concernait le débat sur le fait de savoir si les répercussions budgétaires des réformes des retraites conduiraient à un déficit.
Another topic was the debate over whether the budget fallout caused by pension reforms would lead to a deficit.
Ces propositions conduiraient également à la fermeture de petits bureaux de poste ruraux, dont la survie dépend des services postaux.
It will also lead to the closure of rural sub-post offices, because they rely on postal services for their very survival.
De plus, des tarifs plus bas ne conduiraient pas à une aide plus élevée puisque que l’aide dépend du déficit d’exploitation ex ante.
Furthermore, lower fees would not result in higher aid as the aid depends on the predetermined operating deficit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin