conditionner

Ceci conditionnera graduellement les pneus jusqu'à leur température de fonctionnement normale.
This will gradually condition the tires up to their normal operating temperature.
L’usage de la fenêtre conditionnera son type d’ouverture et dimensions.
The use of the window will determine its type of opening and dimensions.
Son succès conditionnera aussi la réussite des efforts de reconstruction pour l'Afghanistan.
Its success will also determine the success of reconstruction efforts in Afghanistan.
Elle conditionnera les politiques économiques, environnementales et sociales de nos pays.
The economic, environmental and social policies of our countries will be governed by it.
L'instauration d'un partenariat plus solide avec le secteur privé conditionnera la réussite du développement.
Stronger partnership with the private sector will be crucial to development success.
C'est le sens de mes amendements qui conditionnera notre soutien à ce rapport.
That is the purpose of my amendments, on which our support for this report will depend.
L'instauration d'un partenariat plus solide avec le secteur privé conditionnera la réussite du développement.
Stronger partnership with the private sector will be crucial to the success of development.
En règle générale, le retrait du consentement ne conditionnera pas l'utilisation du site Web.
As a general rule, the withdrawal of consent will not condition the use of the Website.
En règle générale, le retrait du consentement ne conditionnera pas l’utilisation du site Web.
As a general rule, the withdrawal of consent will not condition the use of the Website.
En règle générale, le retrait du consentement ne conditionnera pas l'utilisation du site web.
As a general rule, withdrawing consent will not prevent you from using the Website.
En effet, le succès de cette étape conditionnera la tenue de l'Assemblée constituante de Bougainville.
Indeed, the success of this stage will be a key factor in the holding of a Constituent Assembly in Bougainville.
L'usage de nos connaissances et de nos facultés conditionnera nos progrès et notre puissance.
The more we use our knowledge and exercise our powers, the more knowledge and power we shall have.
L'existence ou l'absence d'indices permettant d'étayer les données de 2006 conditionnera la qualité finale des données.
The availability or lack thereof of indices to back cast the 2006 data will affect the final quality of the data.
Cependant, nous voyons que vous préparez l’adoption d’une Constitution qui réduira au silence, affaiblira et conditionnera les institutions européennes.
However, we can see that you are preparing for the adoption of a Constitution which will silence, weaken and condition Europe’s institutions.
L'élaboration d'une stratégie de sortie acceptable doit étayer - et conditionnera, d'ailleurs - le maintien de la présence de l'ONU après l'indépendance.
The development of an acceptable exit strategy must underpin, and indeed will condition, the continuing post-independence United Nations presence.
Le résultat de ce débat conditionnera la durabilité de la paix ou de tout accord politique ;
The outcome of such a discussion will be key to the sustainability of any peace or political deal;
L'aménagement du territoire conditionnera, sans aucun doute, la politique régionale future, il n'y aura donc pas de cohésion économique et sociale sans cohésion territoriale.
Planning is bound to influence future regional policy, because there will be no economic and social cohesion without territorial cohesion.
Si une de ces instances cesse d'être disponible ou passe à un état critique elle conditionnera à son tour le service en affectant sa disponibilité et sa criticité.
If any of these instances stop being available or pass to have a critical status they will influence the service, affecting its availability and its criticality.
J'estime par conséquent que le Parlement devra être attentif à l'orientation communautaire des pays candidats, car celle-ci conditionnera très clairement notre décision de voter pour ou contre l'adhésion.
And so I think that we in this House should take a look at the community spirit of applicant countries.
Il admet toutefois que l'évolution de la situation sur le terrain conditionnera le rythme des progrès, et il recommande que l'on ne recrute du personnel que selon les besoins.
It recognizes, however, that developments on the ground will determine the pace at which progress is made and recommends that staff be recruited only as required.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief