conditionner

Par exemple que nos émotions conditionnent notre vie en société.
That our emotions influence our life in society, for example.
Et elles vous conditionnent tellement que vous devenez irresponsables.
And they condition you so much that you get irresponsible.
Bien que les planètes nous conditionnent, elles ne nous obligent pas.
Though the planets condition us, they do not compel us.
Facteurs naturels qui conditionnent le paysage dans le cadre territorial correspondant.
Natural factors which condition the landscape in the corresponding territorial ambit.
Les dimensions sociales sont particulièrement importantes parce qu’elles conditionnent la vie même.
The social dimensions are particularly important because they condition life itself.
De par leur importance structurelle, certaines politiques conditionnent toutes les autres.
Due to their structural importance, some policies condition all the others.
Ces quatre caractéristiques conditionnent la formation.
These four characteristics condition the formation.
Deux facteurs conditionnent la participation à des activités récréatives et culturelles.
There are two sets of factors conditioning participation in recreation and cultural activities.
Comment discerner entre ces différentes ombres qui conditionnent notre santé mentale et spirituelle ?
How to discern between the different shadows that affect our mental and spiritual health?
Les événements actifs conditionnent l'état et la disponibilité de l'instance à laquelle ils appartiennent.
The active events influence the status and availability of the instance to which they belong.
C'est-à-dire que toutes les idées qui conditionnent nos politiques sont dictées de l'étranger.
In other words, all the ideas which shape our state's policies are dictated from abroad.
Les progrès enregistrés à un niveau conditionnent le succès de l'étape suivante.
Progress made at one stage has a bearing on the success of the following stage.
La recherche et la science conditionnent notre vie quotidienne plus qu’on ne le croit.
Research and science determine our everyday life more than we are often aware of.
Les producteurs conditionnent et commercialisent désormais le cottage cheese sous la forme d'un repas-collation complet.
Producers are now packaging and marketing cottage cheese as a complete snack meal.
À l'ère de la mondialisation, les relations que nous instaurons avec des partenaires stratégiques conditionnent notre prospérité.
In our globalized world, the relationships we build with strategic partners determine our prosperity.
Ces dispositions peuvent concerner également les propriétés de l’eau qui conditionnent l’utilisation desdites indications.
Such provisions may also concern the properties of the water which determine the use of those indications.
Placés au-dessus des contingences et des cas particuliers, ils inspirent l’institution et conditionnent ses actes.
These stand above all contingencies and particular cases; they inspire the organization and determine its acts.
Premièrement, le rapport réitère plusieurs vérités fondamentales qui conditionnent une décolonisation crédible du Sahara occidental.
First, the report reiterated a number of truths that were fundamental for the credible decolonization of Western Sahara.
Les organismes financiers internationaux conditionnent et gouvernent depuis de nombreuses années la politique sociale péruvienne.
For many years the international financial organizations have directed and placed conditions on social policy in Peru.
L'adoption et la diffusion de normes qui conditionnent l'entrée sur le marché ont donc des conséquences méconnues.
Hence, adoption and dissemination of standards as the basis for market entry conditions have unclear consequences.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight