condemnatory

The international community should therefore be encouraging, not condemnatory.
La communauté internationale devrait donc encourager ce pays et non le condamner.
The Socialist Group fully supports the condemnatory nature of the remarks made.
Le Groupe socialiste soutient sans réserve la nature condamnatoire des remarques formulées.
They have held the people back by their indifferent or condemnatory remarks, or by pleasantries and jokes.
Ils ont fait reculer les membres à cause de leurs remarques indifférentes ou hostiles, ou de leurs plaisanteries et moqueries.
The reasons why they hastened to issue condemnatory votes are part of their more general plans in the Middle East.
Les raisons pour lesquelles ils se sont empressés de condamner ces déclarations font partie de leurs plans plus vastes en ce qui concerne le Moyen-Orient.
On the one hand, they had a condemnatory function and, on the other, they sought to guide the country concerned in the right direction.
D'une part, elles ont une fonction condamnatoire et de l'autre elles cherchent à guider le pays concerné sur le bon chemin.
The EU's behaviour, consisting of encouraging words but stifling, reticent and condemnatory actions is doomed to failure.
Le comportement de l'UE, qui se caractérise, d'une part, par des mots d'encouragements et, d'autre part, par des condamnations étouffées et réticentes, est voué à l'échec.
So this is the first thing: to experiment and find out if you can look at facts without the condemnatory or laudatory implications associated with certain words.
La première chose à faire est donc d'expérimenter, et de chercher à savoir si vous pouvez regarder les faits en faisant abstraction de toutes les connotations critiques ou élogieuses associées à certains mots.
We voted in favour of the condemnatory paragraphs and of the measures to assist women who are forced to flee from countries where women are the victims of systematic barbarism.
Nous avons voté les paragraphes de dénonciation et les mesures facilitant les choses pour les femmes contraintes de fuir les pays où règne la barbarie misogyne.
The international community should therefore be encouraging, not condemnatory.
Il a adopté quatre conventions internationales relatives aux droits de l'homme et a invité le Rapporteur spécial de l'ONU pour la question des violences à l'égard des femmes à se rendre dans le pays.
But as I try my best to go an hour showing respect for him, my thyroid is surging, because I think the oddities of his character really are condemnatory and are going to doom him.
Mais comme j'essaye vraiment de tenir une heure en lui montrant du respect, ma thyroïde augmente, parce que je pense que les bizarreries de son caractère sont réellement condamnables et vont le condamner.
If those independent experts give it a clean bill of health, we should respect that and, just as we often pass condemnatory motions on Slovakia, we should also respect good news when it comes from Slovakia.
Si ces experts lui délivrent un bulletin de santé sans taches, nous devrons nous y conformer et, de la même façon que nous votons souvent des motions condamnant la Slovaquie, nous devons également respecter les bonnes initiatives lorsque celles-ci viennent de la Slovaquie.
Today's condemnatory - and in my view excessively lenient - resolution is, nonetheless, the obvious and a positive albeit, unfortunately, inadequate reaction in the case of Turkey, which has repeatedly proven that it is indifferent to such reprimands.
La résolution condamnatoire d' aujourd' hui - exagérément indulgente à mes yeux - constitue toutefois une réaction positive, évidente, quoique malheureusement insuffisante dans le cas de la Turquie qui a prouvé, à maintes reprises, que de tels gifles ne l' affectaient guère.
Nevertheless, we clearly cannot disregard the suppression of civil liberties taking place in that country, but I feel that it would not be sufficient or effective for us to adopt a purely condemnatory position, although we must show our disapproval.
Tout cela ne doit pas nous faire oublier les limitations des libertés civiles que l'on observe dans ce pays, mais je trouve qu'il n'est ni efficace, ni suffisant de se borner à condamner, même si nous nous devons de le faire.
The condemnatory, intrusive and unhelpful tone of the draft resolution, however, could prove counterproductive.
Le ton condamnatoire, déplacé et malvenu du projet de résolution pourrait aller à l'encontre du but recherché.
Even if the condemnatory sentence is to be converted by the jurisdiction of destination, the penal situation of the convict shall not be aggravated.
Même si la condamnation doit être convertie par la juridiction de destination, la situation pénale du condamné ne peut pas être aggravée.
The structure of condemnatory judgments consists of 2 judgments sentencing the defendant to imprisonment, 5 imposing a fine and 18 suspended sentences.
S'agissant des jugements de condamnation, 2 ont prononcé des peines de prison, 5 une amende et 18 des peines avec sursis.
The Council should have recourse to the review and the adoption of condemnatory resolutions only as a last resort and in situations where the Government concerned was unwilling to cooperate.
Le Conseil ne doit examiner et adopter de résolutions contenant des condamnations qu'en dernier recours et dans des situations où le gouvernement concerné refuse de coopérer.
What are European citizens supposed to believe when they read the condemnatory statements by the Council, on the one hand, and hear the derisory comments by the ministers in it, on the other?
Que sont censés croire les citoyens européens, lorsqu'ils lisent les déclarations réprobatrices du Conseil, d'une part, et entendent les commentaires sarcastiques des ministres qui le composent, d'autre part ?
Together with the condemnatory chatter of the European Union and the escalation of legislative and other measures against terrorism, we need to develop our own communication strategy with the moderate elements in these societies.
Parallèlement aux bavardages de l’Union européenne condamnant ces actions ainsi qu’à l’escalade des mesures législatives et autres contre le terrorisme, nous devons élaborer notre propre stratégie de communication avec les éléments modérés de ces sociétés.
Finally, we solemnly call for an end to the homophobic remarks that stir up hatred, especially when these condemnatory words are uttered by the highest State authorities. These authorities are the guarantors of equal treatment for all.
Enfin, solennellement, nous demandons que cessent les propos homophobes qui attisent la haine, surtout lorsque ces vindictes sont prononcées par les plus hautes autorités de l’État. Ces autorités sont garantes de l’égalité de traitement entre tous.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten