concorder
- Examples
Le programme de travail proposé concordait avec le Plan d'action. | The proposed work programme well reflected the Plan of Action. |
Comme je l'ai dit, la forme des plaies concordait avec ses flèches. | Like I said, the edgework on the wounds was consistent with his arrows. |
Heureusement, tout concordait au début du mois de juin. | Luckily, everything was recreated flawlessly by June. |
Cela avait été observé pour de nombreux atomes, mais cependant la théorie ne concordait pas vraiment. | That was observed in many atoms, though something in the theory did not seem to fit. |
La position de ce comité concordait avec la proposition faite par le gouvernement pour dénouer le conflit. | The position of the Committee was concordant with the Government proposal for solving the conflict. |
Le conseil a aussi soutenu que la description des conditions de détention faite par la requérante concordait avec les rapports. | He also submitted that the complainant's description of the prison conditions is consistent with the reports. |
Cela concordait avec les arguments qui précèdent, tirés à la fois de la prophétie et de la symbolique mosaïque. | This was in accordance with the arguments just presented, both from prophecy and from the types. |
L'espace d'un instant, tout concordait, au point d'oublier que c'était une situation réelle. | And it just seemed to put it all together in one moment... that you could completely forget that this is a real situation. |
Le tribunal n'avait aucune raison de ne pas croire Mme B., puisque sa déposition concordait avec les autres éléments de preuve. | The court had no reason not to believe Mrs. B., as her deposition was consistent with the remainder of the evidence. |
Le BSCI a constaté que la structure organisationnelle du PNUCID ne concordait pas avec les filières suivies pour rendre compte et les centres de responsabilité. | OIOS found that the organizational structure of UNDCP did not dovetail with actual reporting lines and responsibility centres. |
Le représentant de la France a souscrit à l'avis juridique qui concordait avec la position de la France à ce sujet. | The representative of France concurred with the legal opinion and indicated that it accorded with France's position on the question concerned. |
Cette formule en deux temps concordait avec les recommandations formulées dans l'évaluation rapide du programme de pays pour les îles du Pacifique effectuée en 2002. | The two-stage arrangement conformed to recommendations of the 2002 Fast-Track Evaluation of the Pacific multi-country programme. |
Cette décision concordait avec les principes énoncés dans la résolution 1996/31 du Conseil économique et social et avec l'esprit de la Charte des Nations Unies. | The decision was in line with the principles of Council resolution 1996/31 and the spirit of the Charter of the United Nations. |
Le nouveau programme quinquennal de pays concordait avec les cadres stratégiques et de réforme du Gouvernement, en particulier les nouvelles stratégies d'inclusion sociale et de développement. | The new five-year country programme accords with the strategic and reform frameworks of the Government, particularly the new social inclusion and development strategies. |
Dans certains cas, la hausse des taux de transaminases concordait avec le syndrome de reconstitution immunitaire ou la réactivation de l'hépatite B, notamment dans les situations où le traitement contre l'hépatite avait été arrêté. | In some cases the elevations in transaminases were consistent with immune reconstitution syndrome or hepatitis B reactivation particularly in the setting where anti-hepatitis therapy was withdrawn. |
L'approche méthodologique suivie par les Parties concordait généralement avec le cadre analytique fourni dans les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | The methodological approaches used by Parties were generally consistent with the analytical framework provided in the IPCC Technical Guidelines for Assessing Climate Change Impacts and Adaptation. |
Cette dernière approche concordait avec les propositions des Directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm, Secrétariat de la Convention de Stockholm (mai 2005). | The latter approach was consistent with proposals in Guidance for Developing a National Implementation Plan for the Stockholm Convention, Secretariat of the Stockholm Convention (May 2005). |
Il est apparu, après analyse des données vérifiées communiquées par les producteurs de l'Union inclus dans l'échantillon, que ceux-ci n'ont importé qu'environ 10000 tonnes durant la période d'enquête, ce qui concordait largement avec les données contenues dans la plainte. | Having investigated these allegations, by examining the verified data from the sampled Union producers, it was found that they imported only about 10000 tonnes during the IP, which was largely in line with the data in the complaint. |
La stratégie de coopération technique fournissait un bon cadre pour les activités de la CNUCED sur le terrain, concordait avec l'esprit des mandats adoptés à la onzième session de la Conférence et devait être l'instrument concret de la mise en œuvre des résultats de la Conférence. | The technical cooperation strategy provided a good framework for UNCTAD's operations in the field, it converged with the spirit of the mandates adopted at UNCTAD XI, and it must become the effective vehicle for the implementation of the outcomes of the Conference. |
Cela concordait parfaitement avec sa physique en temps réel permettant aux objets de réagir comme du carton ou du bois. | This dovetailed with its realtime physics, which allowed objects to behave like cardboard and wood. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!