conciliable
- Examples
Premièrement, nous avons besoin d'une politique de normalisation qui soit conciliable avec la compétitivité, la croissance et l'emploi. | Firstly, we need a standardization policy that is consistent with competitiveness, growth and employment. |
Cela me semble difficilement conciliable. | I find that difficult to reconcile. |
De ce fait, l'existence même d'une Cour suprême de l'autorité locale est difficilement conciliable avec le système judiciaire marocain. | Thus, the very existence of a Supreme Court of the local authority is difficult to reconcile with the Moroccan judicial system. |
Le FDP au Parlement européen s'est abstenu, car le paquet d'amendements concerné contenait un paragraphe non conciliable avec nos convictions. | The FDP in the European Parliament abstained, because there was a paragraph in the package of amendments concerned that we could not reconcile with our convictions. |
Pourtant, la méthode d'analyse proposée par la Commission n'est pas conciliable avec le règlement Novel Food et la déclaration du sommet de Luxembourg. | Even so, the analysis method suggested by the Commission is not compatible with the novel foods regulation or with the Luxembourg Summit Declaration. |
Il faut que les États membres envisagent cette question dans une perspective européenne parfaitement conciliable avec les engagements contractés dans le cadre de l' OTAN. | The Member States must address this issue from a European perspective which can be fully reconciled with NATO commitments. |
Les services nous ont dit que ce n'était pas conciliable et nous avons donc souscrit à un compromis ne reprenant pas les paragraphes 16 et 17. | The services told us that these were incompatible and therefore we signed a compromise in which paragraphs 16 and 17 did not appear. |
A première vue, il pourrait sembler une prière qui accumule des paroles, et donc difficilement conciliable avec le silence qui est justement recommandé pour la méditation et la contemplation. | At first glance, it could seem a prayer that accumulates words, therefore difficult to reconcile with the silence that is rightly recommended for meditation and contemplation. |
L'amendement n- 5 pourrait introduire une certaine incertitude légale et est difficilement conciliable avec la formulation et l'esprit de la directive 95/18 sur les licences d'entreprises ferroviaires. | Amendment No 5 would create legal uncertainty and is difficult to reconcile with the wording and spirit of Directive 95/18 on the licensing of railway undertakings. |
À cet égard, on a fait valoir que l'immunité était difficilement conciliable avec la réprobation absolue des crimes en question par la communauté internationale. | In this respect, it has been argued that immunity for crimes under international law would be difficult to reconcile with the supreme condemnation of such crimes by the international community. |
Ce dernier objectif est difficilement conciliable avec l'octroi d'exonérations fiscales [83]. | Critical emission-related scheduled maintenance items that satisfy any of the conditions defined in paragraphs 4.1.7.1. to 4.1.7.4. will be accepted as having a reasonable likelihood of the maintenance item being performed in-use. |
Le Rapporteur spécial a indiqué que cette approche serait difficilement conciliable avec l'arrêt Barcelona Traction, mais qu'elle rejoindrait l'arrêt Nottebohm, qui insistait sur le principe du lien avec l'État. | He noted that while the latter approach would be difficult to reconcile with Barcelona Traction, it would be in line with the Nottebohm case, which emphasized the principle of the link with the State. |
Cette approche de la confirmation tacite plus ouverte et non qualifiée est conciliable avec les systèmes juridiques susmentionnés, qui limitent la confirmation aux cas d'exécution de l'obligation par la partie en droit d'annuler le contrat. | This flexible or open approach on tacit confirmation is compatible with the above mentioned legal systems, which restrict confirmation to cases of performance by the aggrieved party of its contractual obligations. |
Sur le fond, je ne peux que dire que les décisions du Conseil des ministres des Finances sont excessives et dépassent de beaucoup ce qui est conciliable avec les droits fondamentaux. | For this reason, all I can say is that, what has been decided here by the finance ministers is far too much and goes far beyond what can be reconciled with fundamental rights. |
Il en était de même du droit général d'intervenir, qui n'était pas conciliable avec les protestations que des interventions menées pour protéger des nationaux soulevaient de la part de l'État lésé et d'États tiers. | So was the broad right to intervene, which was impossible to reconcile with the protests made by the injured State and third States in the case of an intervention to protect nationals. |
Selon moi, cette mesure n'est pas conciliable avec les dispositions de l'accord d'association. | In my view it is incompatible with the provisions of the association agreement. |
e) soit aisément conciliable avec les exigences fiscales ; | In certain countries, taxation regimes can be perceived as burdensome and tend to hamper the growth of SMEs. |
Ce cadre devrait être aisément conciliable avec les exigences fiscales et devrait tenir compte des conditions dans lesquelles opéraient les PME, en particulier de leurs ressources limitées. | The system should be reconcilable for tax purposes and should take into consideration the SME environment, particularly resource constraints. |
La garantie nécessaire de la cohérence de l'ordre juridique de l'État requis empêche de reconnaitre une décision étrangère qui n'est pas conciliable avec l'efficacité d'une décision du for ou d'une décision étrangère préalablement reconnue dans le for. | The necessity of guaranteeing the coherence of the legal system of the requested State prevents a foreign judgment from being recognised when it is irreconcilable with the validity of a decision of the forum or foreign court previously recognised in the forum. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!