concevoir
- Examples
Et si nous concevions un enfant ici ? | What if we make a baby here? |
Et si nous concevions d'abord pour les handicaps — | What if we started designing for disability first—not the norm? |
Et si nous concevions d'abord pour les handicaps -- pas pour la norme ? | What if we started designing for disability first—not the norm? |
Et nous concevions l'art d'élever un enfant en imaginant que nos vies ressembleraient à ça. | And we went into parenting expecting our lives to look like this. |
C'est de cette manière que nous le concevions mais la Commission ne l'a pas adopté. | This was our view, but the recommendation was not adopted by the Commission. |
Mais dix ans plus tard, quand nous concevions le premier ordinateur Mackintosh, tout cela m’est revenu. | But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
Mais dix ans plus tard, quand nous concevions le premier Macintosh, tout m'est revenu en mémoire. | But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
Mais dix ans plus tard, quand nous concevions le premier ordinateur Mackintosh, tout cela m’est revenu. | But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
Pourtant, 10 ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, cet acquis me revint. | But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
Pourtant, dix ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, cet acquis me revint. | But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
Pourtant, dix ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, cet acquis me revint. | But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
Pourtant, 10 ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, cet acquis me revint. | But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. |
L’initiative a patiné un peu, jusqu’à ce que nous concevions une livre-guide comment rendre opérationnelle notre collaboration et centrions notre activité. | The initiative sputtered a bit, until we stumbled on a playbook to operationalize collaboration and focus activity. |
ya plus de doute que la glace du Groenland se déplace et change plus vite que nous le concevions ya a peine 5 ans. | There seems to be no doubt that Greenland's ice is moving and changing faster than we ever conceived of even five years ago. |
De cette façon, tout ce que nous concevions, nous pouvions vraiment le réaliser à travers les 15 000 écoles et ce dès le premier jour. | So in this way, whatever we designed, we were actually able to implement it across all 15,000 schools from day one. |
Hé bien il y a une grosse différence dans la manière dont nous concevions le pétrole et celle dont nous en parlons aujourd'hui. | Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil and the way we're talking about it now. |
Pourtant, dix ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, cet acquis me revint. Et nous l'incorporâmes dans le Mac. | But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. |
Pourtant, dix ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, cet acquis me revint. Et nous l’incorporâmes dans le Mac. | But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. |
Pourtant, dix ans plus tard, alors que nous concevions le premier Macintosh, tout cet acquis m’est revenu et nous l’avons utilisé pour le Mac. | But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. |
Monsieur le Président, comme de nombreuses choses dans le monde, si nous concevions aujourd'hui une politique agricole commune depuis le début, je doute beaucoup qu'elle prendrait la forme qu'elle revêt aujourd'hui. | Mr President, like many other things in this world, if we were designing from the beginning a common agricultural policy today, I doubt very much it would take the shape or form we presently have. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!