compromettre

Ils compromettent avec le monde et demeurent dans le péché.
They compromise with the world and dwell in sin.
Ils ne compromettent pas avec l'injustice, mais gardent la vérité.
They do not compromise with the unrighteousness but keep the truth.
Alors, ils ne se compromettent pas avec la contre- vérité et l'iniquité.
So, they do not compromise with the untruth and unrighteousness.
Les pénuries d'eau chroniques compromettent le développement durable des zones rurales.
Chronic water shortages endanger sustainable development of rural areas.
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
Such depictions undermined the dignity of boys and girls.
Les contaminants et les matrices ne compromettent pas le capteur.
Contamination and matrix influences do not impair the sensor.
Ces problèmes compromettent la bonne marche des activités de la Commission.
These problems inhibit effective and efficient operations of the Commission.
Ils compromettent l'état de droit et la démocratie en Ukraine.
They jeopardise the consolidation of the rule of law and democracy in Ukraine.
Ils compromettent la sécurité des transports internationaux, augmentent les ruines et les ressentiments.
They compromise the safety of international transport, increase ruin and resentment.
Les conflits s'étendent graduellement partout et compromettent la paix et la sécurité internationales.
Conflicts are gradually spreading everywhere, undermining peace and international security.
Or ces accords compromettent les résultats obtenus dans la Déclaration de Doha.
Those agreements undermined the achievements of the Doha Declaration.
Qui plus est, ces violations compromettent sérieusement la sécurité de l'aviation civile.
Moreover, and more significantly, these violations seriously endanger civil aviation security.
De telles attitudes compromettent les missions futures du Parlement européen dans d'autres pays.
Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries.
Nombre d’entre eux se compromettent avec le monde.
Many of them compromise with the world.
Ils compromettent la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants.
They compromise achievement of the goals of the World Summit for Children.
Les accords commerciaux compromettent notre agriculture, les réformes tributaires et la redistribution des richesses.
Commercial agreements compromise our agriculture, tributary reform and the distribution of wealth.
Ces déséquilibres compromettent le développement durable de l'économie et de la société chinoises.
These imbalances seriously inhibit the sustainable development of China's economy and society.
Elles compromettent trop durement l'équilibre initial.
They compromise the initial balance too severely.
Ces rivalités sapent le rôle des deux institutions et en compromettent la stabilité.
Those rivalries are undermining the role of both institutions and are threatening their stability.
Ces actes compromettent la lutte véritable menée pour prévenir le terrorisme et y mettre fin.
These acts harm the genuine struggle to prevent and end terrorism.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff