compromettre
- Examples
Ils compromettent avec le monde et demeurent dans le péché. | They compromise with the world and dwell in sin. |
Ils ne compromettent pas avec l'injustice, mais gardent la vérité. | They do not compromise with the unrighteousness but keep the truth. |
Alors, ils ne se compromettent pas avec la contre- vérité et l'iniquité. | So, they do not compromise with the untruth and unrighteousness. |
Les pénuries d'eau chroniques compromettent le développement durable des zones rurales. | Chronic water shortages endanger sustainable development of rural areas. |
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles. | Such depictions undermined the dignity of boys and girls. |
Les contaminants et les matrices ne compromettent pas le capteur. | Contamination and matrix influences do not impair the sensor. |
Ces problèmes compromettent la bonne marche des activités de la Commission. | These problems inhibit effective and efficient operations of the Commission. |
Ils compromettent l'état de droit et la démocratie en Ukraine. | They jeopardise the consolidation of the rule of law and democracy in Ukraine. |
Ils compromettent la sécurité des transports internationaux, augmentent les ruines et les ressentiments. | They compromise the safety of international transport, increase ruin and resentment. |
Les conflits s'étendent graduellement partout et compromettent la paix et la sécurité internationales. | Conflicts are gradually spreading everywhere, undermining peace and international security. |
Or ces accords compromettent les résultats obtenus dans la Déclaration de Doha. | Those agreements undermined the achievements of the Doha Declaration. |
Qui plus est, ces violations compromettent sérieusement la sécurité de l'aviation civile. | Moreover, and more significantly, these violations seriously endanger civil aviation security. |
De telles attitudes compromettent les missions futures du Parlement européen dans d'autres pays. | Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries. |
Nombre d’entre eux se compromettent avec le monde. | Many of them compromise with the world. |
Ils compromettent la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | They compromise achievement of the goals of the World Summit for Children. |
Les accords commerciaux compromettent notre agriculture, les réformes tributaires et la redistribution des richesses. | Commercial agreements compromise our agriculture, tributary reform and the distribution of wealth. |
Ces déséquilibres compromettent le développement durable de l'économie et de la société chinoises. | These imbalances seriously inhibit the sustainable development of China's economy and society. |
Elles compromettent trop durement l'équilibre initial. | They compromise the initial balance too severely. |
Ces rivalités sapent le rôle des deux institutions et en compromettent la stabilité. | Those rivalries are undermining the role of both institutions and are threatening their stability. |
Ces actes compromettent la lutte véritable menée pour prévenir le terrorisme et y mettre fin. | These acts harm the genuine struggle to prevent and end terrorism. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!