composer
- Examples
Ce bureau se composerait d'experts extérieurs ainsi que de fonctionnaires de l'UNOPS. | This office would be staffed by external experts as well as by internal UNOPS staff. |
Le groupe de la détention se composerait d'un chef et d'au moins six gardiens. | The detention unit would be composed of a chief and at least six detention guards. |
La Chambre de première instance se composerait de trois juges cambodgiens et de deux juges internationaux. | The Trial Chamber would be composed of three Cambodian judges and two international judges. |
Le Comité se composerait de cinq ou sept personnes extrêmement qualifiées possédant une expérience récente et appropriée dans le domaine financier. | The committee would consist of five or seven extremely well-qualified individuals who have recent and relevant financial experience. |
En outre, ils ont fait observer que le nouveau conseil d'administration se composerait à égalité de Serbes et d'Albanais. | Furthermore, UNMIK representatives pointed out that Serbs and Albanians would be evenly represented in the new managing board. |
Le personnel se composerait de spécialistes de la formation (2 P-4 et 3 P-3) et d'un agent d'appui des services généraux. | The staff would comprise two P-4 and three P-3 training officers and one GS support staff. |
Il se composerait, en second lieu, des règles découlant de tels actes constitutifs, et notamment de la pratique établie de l'organisation. | Secondarily, it would consist of the rules derived from such constituent instruments, including the established practice of the organization. |
Le comité se composerait de représentants du intérimaire du Libéria, des gouvernements des pays voisins, d'organisations non gouvernementales, de l'industrie forestière et de la MINUL. | The committee could consist of Liberia's interim government, neighbouring governments, non-governmental organizations, industry and UNMIL. |
Le Comité se composerait de 10 personnes ayant toutes une expérience et des compétences financières pertinentes et récentes telles que décrites à la section 3 ci-après. | The committee would consist of ten individuals who all have recent and relevant financial experience and expertise as described in section 3 below. |
La Réunion se composerait de six séances plénières, à raison de deux séances par jour, et de quatre tables rondes interactives. | The High-level Plenary Meeting would be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions. |
Si chaque homme sur la planète devaient porter le même ensemble de vêtements, le monde se composerait de seulement un homme ou d'un genre d'homme. | If every man on the planet were to wear the same set of clothes, the world would consist of only one man or one kind of man. |
Il se composerait d'un spécialiste des ressources humaines (P-3) et de 2 assistants chargés des ressources humaines (agents du Service mobile). | The proposed staffing establishment of the Unit would comprise a Human Resources Officer (P-3) and two Human Resources Assistants (Field Service). |
En 1998, par sa décision 52/492, adoptée par consensus, l'Assemblée générale a décidé qu'à partir de 2000, l'ordre du jour se composerait habituellement de deux questions de fond. | In 1998, by its consensus decision 52/492, the General Assembly decided that, as of 2000, the agenda would normally comprise two substantive items. |
L'effectif du Bureau se composerait de 2 juristes (1 P-4 et 1 administrateur recruté sur le plan national) et 1 assistant administratif (agent du Service mobile). | The Office would comprise two Legal Officers (one P-4 and one National Professional Officer) and an administrative assistant (Field Service). |
Dans toutes les options, le comité se composerait de personnes originaires de pays parties en développement et développés et se caractériserait par un équilibre entre les régions et entre les sexes. | In all options the panel would comprise individuals from developing and developed country Parties and would have a regional and gender balance. |
Ce conseil se composerait des chefs des services chargés des questions en rapport avec la sécurité et des ministres concernés et ferait directement rapport au Conseil des ministres. | This body would be comprised of Chief Executives of agencies with interests in security issues and relevant Ministers and would report directly to Cabinet. |
Ce conseil se composerait des chefs de l'exécutif des services qui s'intéressent aux questions de sécurité et des ministres concernés et ferait rapport directement au conseil des ministres. | This group would be comprised of Chief Executives of agencies with interests in security issues and relevant Ministers and would report directly to Cabinet. |
Ce conseil se composerait des chefs des services chargés des questions en rapport avec la sécurité et des ministres concernés et ferait directement rapport au conseil des ministres. | This group would be comprised of Chief Executives of agencies with interests in security issues and relevant Ministers and would report directly to Cabinet. |
Dans le premier cas, ce montant se composerait de 0,4 % du PIB au titre des coûts directs de redistribution et de 0,7 % au titre des politiques sociales complémentaires. | The level of resources in the former estimate is comprised of 0.4 per cent of GDP in direct redistribution costs and 0.7 per cent for additional social policies. |
Il faudrait alors, pour renforcer la position des États membres, créer en plus du Parlement une seconde chambre supranationale qui se composerait de membres des parlements nationaux. | In this case, alongside the supranational Parliament there would be a second chamber formed in order to strengthen the position of the Member States, which would be composed of members of the national parliaments. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!