composer

Ces groupes de travail se composeraient au maximum de 10 entités ou personnes, dont la majeure partie seraient des membres de l'Équipe spéciale.
The working groups would be comprised of a maximum of 10 entities/persons, with a majority being Task Force members.
La variation provient à hauteur de 2 923 300 dollars de l'augmentation prévue au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), dont les effectifs se composeraient de 32 postes.
The increase is attributable to additional resources of $2,923,300 for general temporary assistance funding for 32 positions proposed.
Le groupe de l'appui juridique disposerait d'un juriste et d'un assistant administratif, et les services linguistiques se composeraient d'un chef et d'un assistant administratif.
The judicial support unit would require the assistance of one legal officer and one administrative assistant, while the language service could be composed of one chief and one administrative assistant.
Les 209 premiers agents étaient opérationnels mais ils restaient tributaires de la MINUL pour leur formation continue et les 500 agents qui composeraient l'effectif total de l'Unité ne devraient pas être opérationnels à la date prévue car il était difficile de recruter.
Though the initial 209 officers are operational, they continue to depend on UNMIL for in-service development, and the full 500 officers are not expected to be fully operational as scheduled, since classes are falling short on recruitment.
La première fois remonte à 1998 et visait à identifier les pays qui composeraient initialement la zone euro au 1er janvier 1999.
The first of them took place in 1998 and it was aimed at identifying which countries would initially make up the euro zone on 1 January 1999.
Dans le Document final de la Réunion plénière de haut niveau (résolution 60/1), nos dirigeants avaient déjà décidé des différentes catégories de membres qui composeraient le Comité d'organisation.
In the outcome document of the High-level Plenary Meeting (resolution 60/1), our leaders had already decided on the different categories of members of the Organizational Committee.
Le Comité a décidé qu'à sa quarante-deuxième session, ses chambres parallèles se composeraient comme suit et décidé de répartir les rapports des États parties entre les deux chambres comme suit :
The Committee decided on the following composition of its parallel chambers for the forty-second session and the allocation of reports of States parties to the chambers.
Par exemple, s'il changeait la semaine de travail standard dans cette loi en trente-deux heures au lieu de quarante heures, il y aurait une incitation financière pour ramener le programme de travail hebdomadaire à trente-deux heures qui se composeraient probablement de quatre jours de huit heures.
For instance, if it changed the standard workweek in this law to thirty-two hours instead of forty hours, there would be a financial incentive to reduce the weekly work schedule to thirty-two hours which would likely consist of four eight-hour days.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted