composer

Avec Rupit et son château, ils composaient la baronnie de Rupit.
Together with Rupit and its castle it formed the barony of Rupit.
La lumière froide et les formes que composaient les digues étaient fascinantes.
The cold light and the shapes that formed the piers were fascinating.
Et composaient, ils l'ont toujours fait, mais ils pouvaient l'interpréter.
And writing, which they always did, but they were able to perform it.
Après tout, les systèmes de télécommunication classiques ne se composaient que de matériels informatiques.
After all, classic telecommunication systems consisted of hardware.
En 1994, elles composaient 4 % de toutes les admissions aux soins médicaux d'urgence.
In 1994 these comprised 4 per cent of all admissions to acute medical wards.
Les visages de ceux qui la composaient reflétaient une fermeté et une résignation célestes.
Their countenances were marked with firmness and heavenly resignation.
Les enfants âgés entre 13 et 22 ans composaient plus de 18 % de la main-d'œuvre.
Children aged 13 to 22 made up 18 per cent of the workforce.
Jamais plus que les 25 qui composaient initialement la commission des pétitions.
Never as many as the 25 who first made up the Committee on Petitions.
La méthode suivie était celle des cas témoins, et 22 écoles composaient le groupe de contrôle.
The evaluation design adopted the case-control methodology, using 22 schools as a control group.
L'Azerbaïdjan a réussi à éliminer les Arméniens de Nakhichevan, dont ils composaient plus de la moitié des habitants.
Azerbaijan succeeded in eliminating the Armenians of Nakhichevan, who comprised more than half the population there.
Pour se venger, Ibn Oubayy et ses hommes, qui composaient le tiers de l’armée, se retirèrent.
Ibn Ubayy withdrew with his men, who were a third of the army, in retaliation.
Puis, nous avons documenté la structure de chacun de ces courriels selon les sections qui les composaient.
Then, we documented the structure of each of these emails by the content sections that made them up.
Sa valeur était calculée comme une moyenne pondérée de la valeur des monnaies qui le composaient.
The value of the ECU was calculated as a weighted average of the value of its component currencies.
Justement, le FC Barcelone s'est proclamé brillant champion après avoir gagné douze des quatorze matches qui composaient le calendrier du tournoi.
And FC Barcelona won that tournament after winning twelve of the fourteen matches they played.
Les mots qui composaient cette missive avaient été formés à l’aide de caractères d’imprimerie découpés dans des revues et journaux.
It consisted of words that had been pasted together from letters cut from magazines and newspapers.
Les bureaux de vote se composaient de cinq membres, soit un président, un secrétaire et trois assesseurs.
The polling stations were staffed by a five-member team consisting of a presiding officer, a secretary and three returning officers.
Le Theatrum présentait les parties qui composaient le monde et reflétait une époque d'exploration, d’élargissement des relations commerciales et de...
Theatrum presented the world in its component parts and reflected an age of exploration, broadened commercial connections, and scientific inquiry.
La Mission a confirmé les chiffres donnés par le chef du village, qui avait indiqué que 400 personnes et environ 70 maisons composaient la colonie.
The FFM corroborated the village head's figures of 400 people and approximately 70 houses in the settlement.
Elles ont appris à enregistrer les informations qui composaient la recette de la cellule sur une sorte particulière de composant chimique appelé ADN.
They learned to record the information that was the recipe of the cell onto a particular kind of chemical called DNA.
En plus des délégués de gouvernements, les participants se composaient de fonctionnaires des Nations unies, de bailleurs de fonds et d’organisations de la société civile.
Apart from rep resentatives of governments, the participants included United Nations officials, donors and civil society organisations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict