- Examples
Après j’anticipai qu’une histoire nouvelle humaine commençât. | Then I anticipated that a new human history would start. |
J’imaginai un lumiérissage de chaque personne qui commençât à vivre une vie vraiment dramatique vers un futur merveilleux. | I envisioned a light-scape of each person who would start living a truly dramatic life towards a marvelous future. |
Quand une personne commençât à vivre une vie nouvelle, notre monde humain commencerait à se transformer sans cesse en un autre nouveau. | When a person would start living a new life, our human world would start steadily transforming itself to a new one. |
Dans l’an nouveau je me sentis comme créatrice d’oeuvres de gravure qui commençât à travailler avec un ciseau et les achevât très tôt. | In the new year I felt like creating engraving works and started to work with a chisel and finished them very quickly. |
La coutume voulait que l’on commençât les préparatifs de la célébration au plus tard à midi la veille de la Pâque. | It was the custom to begin the preparations for the celebration of the Passover not later than noon of the preceding day. |
Et ce fut l’œuvre de la Providence qu’il commençât ce processus de façon diffuse, évitant les déclarations retentissantes et les actions qui n’étaient pas encore mûres. | And it was the work of Providence that he began this process in a small-scale way, avoiding high-sounding declarations and unconsidered acts. |
Après, le concert du 23 juin serait en dimanche, et l’anniversaire de M. Idaki Shin, qui commençât les activités d’Idaki il y a trente ans. | Then the concert on the 23rd of June would be Sunday and the birthday of Mr. Idaki Shin who had started the Idaki activities thirty years ago. |
Quand une personne commençât à vivre une vie vraiment humaine, chaque direction qui fût contre la nature humaine et la loi de la nature serait éclaircie et transformée. | When a person would start living a truly human life, every direction that was against human nature and the law of nature would be clarified and transformed. |
Tandis que j’avais désiré les délivrer aussitôt possible je décidai d’y travailler aujourd’hui et même que de la pluie fût anticipée et il commençât à pleuvoir, je priai au ciel et effectivement il cessa de pleuvoir. | While I had wished to deliver them as soon as possible I decided to work on them today and though rainfalls were predicted and it started to rain, I prayed to Heaven and indeed it stopped raining. |
Dans la péninsule ibérique et dans les îles Baléares, il ne semble pas qu'on commençât à les fabriquer avant le XVIIIe siècle. | In the Iberian peninsula and the Balearic Islands, manufacture did not begin until the eighteenth century. |
Maintenant fut le temps pour que chacune de nous récupérât la sensibilité humaine et commençât à créer un monde nouveau pour que chacune y vécût dessus. | Now was the time for each of us to regain the human sensitivity and start creating a new world for everyone to live on. |
Les écuyers mirent cette troupe au milieu de leurs rangs, et vainqueurs et vaincus gardaient un profond silence, attendant que le grand Roque Guinart commençât de parler. | The squires made a ring round them, both victors and vanquished maintaining profound silence, waiting for the great Roque Guinart to speak. |
Parmi ceux-ci s'inscrit Pierre le Vénérable, qui réunit en lui un peu de toutes les vertus de ses prédécesseurs, bien que déjà à son époque Cluny, face aux Ordres nouveaux comme celui de Cîteaux, commençât à ressentir certains symptômes de crise. | These holy men include Peter the Venerable who possessed more or less all the virtues of his predecessors although, under him, in comparison with the new Orders such as Cîteaux, Cluny began to feel some symptoms of crisis. |
Vers l’été, la durée quotidienne s’élongeait de façon que lors de commencer le concert un ciel bleu fût vu, et après trente minutes le crépuscule commençât à rougir le ciel et graduellement un ciel nocturne obscurcît l’espace. | Towards summer, the length of days was becoming longer so when we had started the concert a blue sky was seen, and after thirty minutes the sunset started to make the sky red and gradually a night sky darkened the space. |
Ainsi, une campagne d’une grande force et ingéniosité commençat- elle afin d’empêcher sa nomination. | Hence a campaign of great force and ingenuity was begun to prevent his nomination. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!