comme convenu
- Examples
Vous pouvez avoir la certitude que nous livrerons comme convenu. | You can be confident that we will deliver on our promises. |
Et mère, comme convenu, tu ne chanteras pas. | And as previously discussed in detail, you won't be singing at the wedding. |
Quelques mots enfin, comme convenu, sur nos intentions pour l'avenir. | Finally, as agreed, a few words on our intentions for the future. |
Ces documents n'ont été distribués qu'en anglais, comme convenu hier. | Those documents have been circulated in English only, as agreed yesterday. |
À d’autres destinataires, comme convenu par vous et nous. | To additional recipients as agreed by you and us. |
Tu n'es pas venue me voir la nuit dernière, comme convenu. | You didn't come to me last night, as we discussed. |
Le au pa ir reçoit une indemnité, comme convenu. | The au pair receives an allowance, as agreed. |
Nous voulons qu’il reste fermé jusqu’en 2013, comme convenu. | We want it to remain closed until 2013, as has been agreed. |
Je veux que tu dégages d'ici comme convenu. | I want you out of here, as we agreed. |
Le reste de l'argent sera versé sur votre compte comme convenu. | The rest of the money will be paid into your account as agreed. |
Le Roi vient visiter la Reine comme convenu. | The King is here to visit the Queen as per agreement. |
Chers collègues, comme convenu avec mon groupe, je retire ma candidature. | Ladies and gentlemen, as agreed with my group, I am withdrawing my candidacy. |
Demain à la même heure, comme convenu. | Tomorrow at the same time, as agreed. |
Dans ce cas, prenez simplement la dose suivante comme convenu. | In that case, just carry on with the next dose as normal. |
Au lieu de déplacer ses forces comme convenu, l'Ouganda a fait l'inverse. | Instead of moving their forces as agreed, Uganda has been doing the reverse. |
Pourquoi ne s'est-il pas laissé arrêter comme convenu ? | Why didn't he just let us arrest him as planned? |
Le retrait des forces syriennes, comme convenu, est une première étape positive. | The withdrawal of the Syrian forces, as agreed, is a first positive step. |
Vous avez bien pris le Clomiphène comme convenu ? | You've been taking the Clomiphene as directed? |
Si aucun consensus ne peut être dégagé, nous procéderons comme convenu plus tôt. | If no consensus can be reached we shall proceed as indicated earlier. |
Le Roi vient visiter la chambre de la Reine, comme convenu. | The King is here to visit the Queen as per agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!