commander

Ils commandaient aux démons de sortir, mais rien ne se passait.
They commanded the demons to come out, but nothing happened.
Les Rhinebeck, presque chaque soir, commandaient les meilleurs vins.
There were the Rhinebeck, came home every night, to order the finest wines in the world.
Ceux qui le commandaient.
Those who ran him.
Les clients de Ecopak Lighting dans la Communauté commandaient directement les CFL-i auprès de la société liée en Chine.
Customers of Ecopak Lighting in the Community ordered CLF-i directly from the related company in China.
Deuxièmement, l'État national devrait disposer d'une large marge d'appréciation et ne devrait pas être soumis à l'obligation de protéger un national si ses intérêts internationaux commandaient qu'il n'en fasse rien.
Second, the national State should have a wide margin of appreciation and should not be compelled to protect a national if its international interests dictated otherwise.
Les engeances d’Ulamog étaient une force implacable dépourvue de raison, et les différentes monstruosités qui les commandaient manipulaient une puissance brute telle que je n’en avais jamais connue.
Ulamog's spawn were an unrelenting, unthinking force, and the various monstrosities that commanded them wielded sheer power of the sort that I had rarely seen.
Lorsqu’on ordonna aux généraux qui commandaient l’armée britannique en Irlande, de se diriger vers le nord pour affronter ces troupes, ils refusèrent et menacèrent de démissionner.
When the generals who commanded the British army in Ireland were told to move their troops northwards to deal with this force, they refused and threatened to resign their commissions.
Parmi ces documents figurait cet album de modèles que l'imprimerie mettait à la disposition des clients pour les aider à choisir les éléments à inclure dans les estampes qu'ils commandaient.
Among these materials was the sample album that the printing house placed at the disposal of customers to help them choose the items they wanted included in the prints they ordered.
Deuxièmement, l'État national devrait disposer d'une large marge d'appréciation et ne devrait pas être soumis à l'obligation de protéger un national si ses intérêts internationaux commandaient qu'il n'en fasse rien.
This possibility entails the risk of divergent solutions, a situation which certainly could undermine the authority and credibility of these instruments and of international law.
Les deux rois commandaient leurs armées en personne, 36 000 hommes dans le camp de William et 25 000 dans celui de James, le plus grand nombre de troupes jamais déployées sur un champ de bataille irlandais.
Both kings commanded their armies in person, 36,000 on the Williamite side and 25,000 on the Jacobite side - the largest number of troops ever deployed on an Irish battlefield.
Pour l’instant, Adam abandonna tout effort pour établir un gouvernement représentatif. Avant l’effondrement du régime édénique, il réussit à établir près d’une centaine de centres commerciaux et sociaux, où de fortes personnalités commandaient en son nom.
For the time being Adam abandoned all effort to establish representative government, and before the collapse of the Edenic regime he succeeded in establishing almost one hundred outlying trade and social centers where strong individuals ruled in his name.
Par tradition familiale, ils commandaient une pizza tous les samedis soir.
As a family tradition, they ordered pizza every Saturday night.
Naturellement, ceux qui commandaient les tapisseries choisissaient les sujets.
Naturally, those who commissioned them selected the subjects.
Une tringle de fer commandait la tête plus ou moins finement sculptée, des fils commandaient les mains.
An iron rod operated the head that was more or less finely carved while stings moved the hands.
Les clients de Ecopak Lighting dans la Communauté commandaient directement les CFL-i auprès de la société liée en Chine.
This Guideline shall enter into force on 19 July 2006.
Mercedes-Benz a effectué des essais avec deux camionnettes complétées de drones pour faire des livraisons à Zurich, en Suisse, à des clients qui commandaient sur Siroop, une plateforme d’achats en ligne.
Mercedes-Benz undertook a trial using two vans complemented by drones to carry out deliveries in Zurich, Switzerland, to customers who placed orders on Swiss online shopping platform Siroop.
Avec le temps, l'imaginaire commun l'associe ; presque indélébile au comptoir de service où les clients commandaient leurs consommations, le fixant dans ce contexte également à travers les peintures des grands artistes du dix-neuvième siècle.
With time, the common imaginary associates it; almost indelibly at the service counter where customers ordered their consummations, fixing it in that context also through the paintings of the great nineteenth-century artists.
Les anges qui commandaient donnèrent les premiers tons, puis chaque voix fit entendre de joyeuses actions de grâces ; chacun jouait avec art sur les cordes de sa harpe, faisant retentir la musique la plus mélodieuse par des accords riches et harmonieux…
The commanding angels first struck the note, and then every voice was raised in grateful, happy praise, and every hand skillfully swept over the strings of the harp, sending forth melodious music in rich and perfect strains.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry