commander
- Examples
Et il leur commanda de parler ; mais ils ne répondirent rien. | And he commanded them to speak; but they answered nothing. |
Il finit de boire une bière et en commanda une autre. | He finished drinking one beer and ordered another. |
Phileas Fogg commanda alors un train spécial. | Phileas Fogg then ordered a special train. |
Alors Pilate commanda que le corps fût rendu. | Then Pilate commanded the body to be given to him. |
Louis XIV commanda ce bassin du Miroir vers 1702. | Louis XIV commissioned the Mirror Fountain around 1702. |
A Paris, elle commanda des vêtements. | In Paris, she ordered her clothes. |
Et il commanda qu'il fût gardé au palais d'Hérode. Retournez au début | And he ordered him to be kept in the praetorium of Herod. |
Ce que voyant, l'Empereur commanda au moine d'entrer. | The Emperor watched all this and then commanded the monk to enter. |
Elle commanda une biere. | She ordered up a beer. |
35 Alors il commanda aux foules de s'asseoir à terre. | And he commanded the multitude to sit down on the ground. |
On commanda une bouteille de vin, bien qu'elle n'y toucha guère, vu son état. | We ordered a bottle of wine, although she hardly touched it, being pregnant. |
Comme notre Seigneur commanda Pierre qui a obéi, Pierre a connu un succès. | As our Lord commanded Peter and as he went in obedience, Peter was successful. |
48 Et il leur commanda d'être engagés au nom du Seigneur. | And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. |
Il donna l'ÉVANGILE à ses disciples, et leur commanda de prêcher partout dans le monde. | He gave the GOSPEL to His disciples, and commissioned them to preach it to all the world. |
En avril 1966, Pan Am commanda vingt-cinq appareils de la série 747-100 pour un montant de 525 millions de dollars. | In April 1966, Pan Am ordered 25 747-100 aircraft for US$525 million. |
Le père du célèbre écrivain commanda notamment à l’horloger des élites un garde-temps à répétition minute. | The father of the legendary writer ordered a minute repeater timepiece from the elite watchmaker. |
Alors il se leva, commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. | Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm. |
Alors il se leva, commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. | Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
Alors il se leva, commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. | Then he rose and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
Les coupures d’eau provoquèrent un tel scandale que le Gouvernement commanda un audit dont les conclusions furent sans appel. | Water cuts generated such outrage that the government had to commission an audit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!