coincé

La femme est coincée dans le lit avec beaucoup de douleur.
The woman is stuck in bed with a lot of pain.
Je semble avoir une aiguille coincée dans ma colonne vertébrale.
I appeared to have a needle stuck in my spine.
Mon portefeuille est encore là et ma voiture est coincée.
My wallet's still there and my car's boxed in.
Charlotte était coincée entre l'ancienne et la nouvelle York.
Charlotte was caught somewhere between the old and new York.
On dirait que sa main est coincée dans la machine.
Looks like his hand is caught in the gears.
Grathios, tu es sûr qu'elle est coincée dans la montagne ?
Grathios? You're sure she's trapped in the mountain glade?
Je parie que c'est parce que t'es ennuyeuse et coincée.
I bet that's only because you're boring and uptight.
Jusqu'à ce que quelqu'un ait obtenu leur main coincée au breadbox.
Until someone got their hand stuck to the breadbox.
Oh, je sais pas, elle est coincée et frigide.
Oh, I don't know, she's uptight and frigid.
J'avais peur que tu sois coincée dans une autre dimension.
I was worried you were trapped in an alternate dimension.
Seven a essayé de sortir, mais elle était coincée.
Seven tried to get out, but she was trapped.
Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?
Have you ever been stuck in an elevator?
Maintenant, tu es coincée dans un fantasme que tu as créé.
Right now, you're trapped in a fantasy you created.
Sa fille, Angela, est coincée dans la ville.
His daughter, Angela, is trapped in the city.
On a essayé de l'aider, mais sa chemise est coincée.
We tried to get to him, but his shirt got caught.
Parfois, en revenant de votre Dojo, Warframe est coincée à genoux.
Sometimes when returning from your Dojo, Warframe is stuck in kneeling position.
Il y a une femme coincée entre 2 voitures.
There's a woman wedged between two cars.
Une fille est coincée à l'avant du bateau !
There's a girl trapped in the front of the boat!
Tu le comprendrais peut-être si tu n'étais pas si coincée.
Maybe you'd understand that if you weren't so uptight.
Vous êtes coincée dans ce mariage depuis des années.
You've been trapped in this marriage for years.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry