coïncider
- Examples
Ces activités coïncidaient avec le douzième anniversaire du génocide rwandais. | The events coincided with the twelfth anniversary of the genocide in Rwanda. |
On a fait observer que ces définitions coïncidaient avec celles de l'AIEA. | It was noted that such definitions coincide with the IAEA definitions. |
Ainsi nos deux désirs coïncidaient parfaitement. | So our two desires coincided perfectly. |
Selon celui-là que les noms patronymiques coïncidaient, c`est le frère et la soeur. | Judging by that that patronymics coincided, he/she is the brother and sister. |
Selon celui-là que les noms patronymiques coïncidaient, c'est le frère et la soeur. | Judging by that that middle names coincided, this is the brother and the sister. |
Ces sessions coïncidaient avec la vingt-cinquième réunion des organes subsidiaires de la Convention-cadre. | These sessions coincided with the twenty-fifth meetings of the subsidiary bodies of the Framework Convention. |
Les données provenant de plusieurs sources coïncidaient rarement pour la même année. | Seldom did the data from two or more different sources coincide for the same year. |
Les observations de l’Espagne coïncidaient avec les arguments cités concernant la position de Repsol. | The submission from Spain concurred with the above arguments as regards the position of Repsol. |
De plus, les dates des transactions intérieures et à l'exportation ne coïncidaient pas. | Furthermore, no domestic transactions coinciding in time with export transactions could be found. |
Celles du Pape Jean-Paul II coïncidaient à un moment où nous luttions contre la dictature. | The ones by Pope John Paul II coincided with a time where we were fighting against a dictatorship. |
La fiabilité des informations fournies a néanmoins été contrôlée par recoupement avec les données d’Eurostat relatives aux importations, qui coïncidaient raisonnablement. | The reliability of the information provided was nevertheless cross-checked with Eurostat import data which showed reasonable agreement. |
Dans les rencontres précédentes, qui coïncidaient avec la retraite annuelle, les Oblats avaient peu de temps pour échanger sur leurs expériences pastorales. | In previous gatherings which were combined with the annual retreat, the priests had little time for sharing pastoral experiences together. |
Certains prétendent que cette évolution ne se produirait pas si les circonscriptions sub-nationales retenues ne coïncidaient pas avec les limites de régions historiques. | Some claim that this would not occur if the sub-national constituencies adopted did not coincide with the boundaries of historical regions. |
En effet, il était pardonnable d’avoir pensé que les objectifs qu’elle a énumérés ne coïncidaient pas avec les objectifs du millénaire. | Indeed, one could have been forgiven for thinking that the objectives that she listed did not agree with the millennium objectives. |
Diverses politiques cherchaient à dynamiser ce couple et créer un climat d'investissement dans lequel les intérêts des entreprises et ceux du développement national coïncidaient. | Various policies were used to animate this nexus and create an investment climate in which corporate and national development interests coincided. |
Dans l'immense majorité des cas, les décisions auxquelles nous arrivions, chacun de notre côté, Lénine et moi, coïncidaient dans tout l'essentiel. | In most cases, the decisions that Lenin and I arrived at independently of each other were identical in all essentials. |
En observant les épidémies de choléra à Zanzibar, en Tanzanie, des chercheurs ont constaté qu'elles coïncidaient avec les hausses des températures et de la pluviométrie. | Researchers looked at cholera outbreaks in Zanzibar, Tanzania, and found that they correlated with increases in temperature and rainfall. |
Les observations de l’Espagne coïncidaient avec les arguments cités concernant la position de Repsol. | Community guidelines for the implementation of the rules set out in Annex III may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 25(2). |
Les renseignements fournis par le deuxième importateur, quoique non vérifiés, coïncidaient avec les données, vérifiées, du premier et ont donc été jugés suffisamment fiables. | The information of the other importer, although not verified, was in line with the verified data of the first importer and was therefore considered sufficiently reliable. |
M. Hossain a indiqué que les conclusions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête coïncidaient pour l'essentiel avec les constatations de la Commission Mitchell. | Mr. Hossain indicated that the conclusions and recommendations contained in the report of the Commission of Inquiry largely coincided with the findings of the Mitchell Commission. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!