cloisonner
- Examples
 
Les capitaux sont généralement cloisonnés et seulement utilisés pour financer le projet spécifique.  | Funds are usually ring-fenced and only used to fund the specified project.  | 
Dans les pays les plus cloisonnés, il crée un espace de liberté.  | It creates an area of freedom in the most closed countries.  | 
Les arts et la science ne sont pas cloisonnés.  | The arts and sciences are not separate.  | 
La ère des médias cloisonnés est enfin révolue.  | The days of siloed media are finally over.  | 
L'ère des médias cloisonnés est enfin révolue.  | The days of siloed media are finally over.  | 
Les anciens bureaux étaient plus cloisonnés, avec peu de lumières extérieures et peu fonctionnels.  | The old offices were very compartmentalised, with little exterior light and functionality.  | 
L’ère des médias cloisonnés est enfin révolue.  | The days of siloed media are finally over.  | 
Ceci est tout particulièrement vrai pour les marchés financiers qui restent largement cloisonnés.  | This is especially true with regard to the financial markets, which are still largely fragmented.  | 
Hélas, ces efforts restaient cloisonnés.  | Yet these efforts were siloed.  | 
Rudo Chigudo, du Zimbabwe, a décrit la manière dont nos mouvements se sont cloisonnés au cours des deux dernières décennies.  | Rudo Chigudo, from Zimbabwe, described how our movements have become siloed during the past two decades.  | 
Du fait que les systèmes virtualisés sont cloisonnés entre eux, l'arrêt de service d'un système n'en affecte aucun autre.  | Because each of the virtualized systems are completely separate to each other, one system's downtime will not affect any others.  | 
Tous les faisceaux électriques sont cloisonnés en amont de la cabine, ce qui évite que les câbles passent par des trous dans le plancher.  | All electrical harnesses are bulkheaded before they enter the cab, instead of lines fed in through holes in the floor.  | 
C'est la preuve que les représentants élus du peuple européen peuvent faire triompher la vérité, face aux appareils cloisonnés et arrogants.  | It demonstrates that the elected representatives of the European people can make the truth prevail in the face of compartmentalized and arrogant administrations.  | 
Celle-ci sera disponible en bonus pour tous les détenteurs du Season Pass et proposera des environnements extérieurs à la fois immenses et dangereux, ainsi que d'intenses combats rapprochés dans des lieux cloisonnés.  | Coming at launch as a Bonus Map for all Season Pass holders, expect massive and dangerous exteriors, and intense close combat interiors to keep you on your toes.  | 
Si l'on admet que des marchés moins cloisonnés sont plus efficaces et que l'objectif est le développement de la collectivité dans son ensemble, on peut considérer que les marchés financiers et les institutions publiques sur lesquelles ils reposent constituent un réseau mondial.  | If we assume that less segmented markets are more efficient markets and that the goal is development for all, we can look at financial markets and their supportive public-policy institutions as a global network.  | 
Les objectifs de cette initiative sont de promouvoir l'intégration régionale en augmentant la valeur collective de petits marchés cloisonnés par la création d'échanges et le développement des exportations, de mettre en place des infrastructures communes et de s'attaquer à des problèmes environnementaux et sociaux communs.  | This initiative is expected to promote regional integration through enhancing the collective value of small and fragmented markets in the creation of trade and the expansion of exports; develop shared infrastructure; and tackle common environmental and social problems.  | 
Les avocats en faveur de résidences abordables sont souvent cloisonnés, séparés des environnementalistes, séparés des politiciens, tout le monde se bat contre tout le monde ils commencent à voir une cause commune, et je suis convaincu que c'est ça qui apporte le changement.  | So the affordable housing advocates, who often sit off in their silos separate from the environmentalists, separate from the politicians, everybody fighting with everyone, now begin to see common cause, and I think the common cause is what really brings about the change.  | 
Les tiroirs cloisonnés permettent le retrait facile des classeurs.  | Both offer the convenience of easy retrieval from partitioned drawers.  | 
Il faut noter que dans ce collier le décor d’émail s’apparente plutôt à la technique des émaux filigranés que cloisonnés.  | It should be noted that in this necklace the enamel decoration is closer to the technique used for filigree enamels than to that used for cloisonné enamels.  | 
S’ils ont besoin d’avoir une conversation privée, ou de réfléchir à des problématiques de design, ils peuvent se retirer dans des Havens (havres) cloisonnés répartis sur tout l’espace.  | If people need privacy for quiet conversations or to mull over design challenges, they can retreat to enclosed Havens throughout the workplace.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
