circumvent
- Examples
Digital projection circumvents this problem by displaying the images almost instantaneously. | La projection numérique contourne ce problème en affichant les images quasi instantanément. |
ACTA circumvents all the existing international bodies, such as the World Trade Organisation (WTO). | L'ACTA/ACAC contourne tous les organes internationaux existants comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC). |
Using SMTP server software circumvents your regular e-mail server, so it is much faster. | En utilisant le logiciel du serveur SMTP, vous contournez votre serveur d'e-mail habituel, c'est ainsi plus rapide. |
Such a system shall not be used in a manner which circumvents the provisions of this Agreement. | Un tel système ne sera pas utilisé de manière à tourner les dispositions du présent accord. |
Bank of East Land has actively worked with Green Pine to transfer funds in a manner that circumvents sanctions. | Bank of East Land s'emploie activement avec Green Pine à transférer des fonds d'une manière qui contourne les sanctions. |
This way gives them standing under international law and circumvents diplomatic protection. | Cela leur confère qualité pour agir en droit international et permet de ne pas avoir à recourir à la protection diplomatique. |
Bank of East Land has actively worked with Green Pine to transfer funds in a manner that circumvents sanctions. | La Bank of East Land a participé activement avec la Green Pine à des transferts de fonds visant à contourner les sanctions. |
The effective climate sensitivity is a related measure that circumvents the computational problem by avoiding the requirement of equilibrium. | La sensibilité réelle du climat est une mesure connexe qui permet de circonvenir ce problème en évitant les conditions liées à l’équilibre. |
The media and communications are the tool used, and it circumvents school, the family, further education and our political values. | Les médias et les communications sont les outils utilisés et ils neutralisent l'école, la famille, l'enseignement complémentaire et nos valeurs politiques. |
Setting the number to an unlimited amount circumvents constant administration if your connections tend to fluctuate. | La définition de ce paramètre sur une quantité illimitée vous permet de ne pas avoir à effectuer d'administration constante lorsque vos connexions tendent à fluctuer. |
Using the quiet reference notation circumvents Velocity's normal behavior; instead of using $email in the VTL you would use $!email. | L'utilisation de la notation silencieuse contourne le comportement normal de Velocity ; au lieu d'utiliser $email dans le code VTL, utilisez $ !email. |
Members shall not apply export subsidies in a manner that circumvents the requirement to reduce and eliminate all export subsidies. | Les Membres n'appliqueront pas de subventions à l'exportation d'une manière qui contourne l'obligation de réduire et d'éliminer toutes les subventions à l'exportation. |
Bank of East Land has actively worked with Green Pine to transfer funds in a manner that circumvents sanctions. | Règlement (CE) no 1103/2009 de la Commission |
Members shall ensure that agricultural exporting state trading enterprises do not operate in a manner that circumvents any other disciplines contained in this Decision. | Les Membres feront en sorte que les entreprises commerciales d'État exportatrices de produits agricoles n'opèrent pas d'une manière qui contourne toute autre discipline énoncée dans la présente décision. |
A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations in this Chapter. | Une entité contractante n’utilise pas d’options, n’annule pas un marché, ni ne modifie les marchés attribués de manière à contourner les obligations du présent chapitre. |
A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Agreement. | Une entité contractante n'utilisera pas d'options, n'annulera pas de marché ni ne modifiera des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent accord. |
A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Chapter. | Une entité contractante n'utilise pas d'options, n'annule pas de marché ni ne modifie des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent chapitre. |
A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Agreement. | Une entité contractante n'utilisera pas d'options, n'annulera pas de marché ni ne modifiera des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent accord. |
A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Chapter. | Une entité contractante n’utilise pas d’options, n’annule pas de marché ni ne modifie des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent chapitre. |
Thus, when an international organization requests its members to take a certain conduct, the fact that the organization circumvents one of its international obligations may be inferred from the circumstances. | Ainsi, lorsqu'elle demande à ses membres d'adopter un certain comportement, le fait que l'organisation internationale contourne l'une de ses obligations internationales peut être déduit des circonstances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!