circuler

Dans le futur, de minuscules nano-robots circuleront dans nos corps.
In the future, tiny nanorobots will circulate in our bodies.
Un jour, des petits robots circuleront dans nos vaisseaux sanguins pour nous soigner.
Someday, little robots will go through our bloodstreams fixing things.
Les trains circuleront à 400 km/heure.
Trains will operate at 400 km/h.
Les poids lourds ne circuleront pas dans le tunnel de l’A86 Ouest.
Heavy goods vehicle traffic will be prohibited in the A86 West tunnel.
Les ventilateurs de plafond circuleront l'air n'importe où à différentes vitesses et sembleront beaux en même temps.
Ceiling fans will circulate the air anywhere at different speeds and look beautiful at the same time.
Les informations bancaires que vous fournissez sont cryptées sur votre propre ordinateur et ne circuleront jamais en clair sur Internet.
The banking information you provide is encrypted on your own computer and never circulate unencrypted on the Internet.
Les trains circuleront à une vitesse de 320 km/h entre Tanger et Kenitra, le premier tronçon de 180 km du réseau.
The trains will run at 320 km/h between Tangier and Kenitra, the first 180-km long section of the network.
Les produits de construction circuleront librement au sein de l'UE, sans qu'aucune restriction ne puisse être imposée par les états pris individuellement.
Construction products will circulate freely within the EU, without any restrictions imposed by individual countries.
Les profits seront privatisés, tandis que les pertes seront épongées par le public et circuleront dans toute la zone euro.
Profits will be privatised and losses will be borne by the public and circulated throughout the entire euro area.
Les transports publics à Barcelone circuleront, mais vous pourrez connaître des horaires réduits lors des jours fériés et le dimanche.
Transport in Barcelona will be operating however you may experience reduced hours of operation during the public holidays and Sunday.
Le lancement de cette monnaie unique est prévu pour le 1er janvier 1999, les pièces et les billets circuleront en 2002.
We are launching this single currency on 1 January 1999, the coins and notes will be in circulation in 2002.
Ensuite, les unités circuleront toutes les 6 minutes sur le tronçon Centre et toutes les 12 minutes sur les tronçons Lakua et Abetxuko.
Then, there will be services every 6 minutes in Centro line and every 12 minutes in Lakua and Abetxuko lines.
Le paiement par carte de crédit est SÉCURISÉ Les informations bancaires que vous donnez sont cryptées (SSL) sur votre propre ordinateur, et ne circuleront jamais en clair sur Internet.
Payment by credit card is SECURE credit card information you provide is encrypted (SSL) on your own computer, and never circulate unencrypted on the Internet.
L’itinéraire se rend directement au terminal 1 de l’aéroport international de Barcelone, en correspondance avec tous les autres terminaux. Les trains circuleront toutes les 7 minutes environ.
The route will go directly to Terminal 1 at Barcelona International Airport, interconnecting with all other terminals and trains will run approximately every 7 minutes.
Si nous voulons respecter les exigences du marché intérieur, nous savons que toutes les marchandises seront librement disponibles, c'est-à-dire qu'elles circuleront librement à l'intérieur du marché.
If we are going to meet the requirements of the single market, we know that all goods will be able to move freely within that market.
Le temps chaud toute l’année et le sentiment chaleureux de cette île tropicale définissent l'ambiance d'une réunion détendue, où les idées et les discussions circuleront librement dans cet environnement tranquille.
The warm weather all year round and the friendly feel of this tropical island set the mood for a relaxed meeting, where ideas and discussions will flow freely in this tranquil environment.
Avec des systèmes de santé davantage automatisés, les informations circuleront mieux entre les prestataires de santé et on pourra donc mieux évaluer l’impact des technologies médicales et des inventions pharmaceutiques sur les patients.
Greater automation of health systems will improve the flow of information among health providers, enabling a better assessment of the impact medical technologies and pharmaceutical inventions have on patients.
Pour commencer, les camions circuleront à vide afin d’étudier les conditions de conduite dans la circulation quotidienne, et pour former les conducteurs impliqués dans le projet au maniement des véhicules.
To begin with, the trucks will be operating without any cargo to investigate driving conditions in the daily flow of traffic, and to train the drivers involved in the project in operating the vehicles.
Pour commencer, les camions circuleront à vide pour tester les conditions de conduite dans la circulation quotidienne et pour former les conducteurs impliqués dans le projet au fonctionnement des véhicules.
To begin with, the trucks will be operating without any cargo to investigate driving conditions in the daily flow of traffic, and to train the drivers involved in the project in operating the vehicles.
Une équipe technique de LANDER se rendra à Bangkok ce mois-ci pour recueillir des informations sur la nouvelle ligne, les nouvelles stations, la signalisation et les nouveaux trains Siemens qui circuleront sur la ligne.
A team of Lander specialists will be in Bangkok this month to gather information of the new track, the new stations, the signaling and the new Siemens trains that run in the line.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink