circuler

Juste quelques minutes, il circulait partout dans la propriété.
Just within minutes he was riding all over the property.
A l’origine, il circulait dans diverses régions d’Europe en tant que bateau de plaisance.
It initially functioned in different areas of Europe as a pleasure cruiser.
J'ai très bien entendu une femme qui circulait.
I heard a woman's voice.
Oui, ça circulait.
Yeah, they moved in and out.
Je ne pouvais pas être à l’heure parce qu’aucun bus ne circulait.
I could not find the way because I had no city map.
Alors qu'il circulait un réchauffement et ensuite dans le monde entier une chute de température a eu lieu.
While he was travelling a global warming and then a worldwide fall of temperature took place.
Il y avait beaucoup d'argent qui circulait dans la scène New Beat.
A lot of money was going around.
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) estime que le virus circulait depuis cinq ans dans la région.
The World Health Organization (WHO) estimates that the virus has been circulating in the region for five years.
Le 5 mars 2014, Yomaira Mendoza circulait entre Uraba et Bogotá, lorsqu'elle a réalisé qu'elle était suivie.
On March 5 2014, Yomaira Mendoza was travelling from the Uraba to Bogotá when her car was followed.
Un des rares gars à qui je parlais encore l'avait vue et avait appris qu'elle circulait.
One of the few people I still talk to, had seen it and heard about it being passed around.
Avez vous lu l’essai de 90 pages sur l’histoire de Bloodborne qui circulait sur Internet l’été dernier ?
Bloodborne Did you read the extraordinary 90-page lore fan essay that did the rounds last summer?
Prières et intentions foisonnaient, le micro circulait et le nom de chacun était prononcé avec une patience et une tendresse émouvante.
Prayers and intentions teemed, the microphone passed and the name of each one was pronounced with moving tenderness and patience.
Quelques semaines plus tard, alors qu’il circulait à moto, il a été percuté délibérément par une voiture et gravement blessé.
A few weeks later, he was knocked off his motorbike and severely injured after a car deliberately crashed into him.
En France et d'autres pays, son image circulait de manière incessante dans les peintures, gravures, photographies, statues, affiches, publicités, et dessins satiriques.
In France and other countries, her image was endlessly circulated in paintings, engravings, photographs, statues, posters, advertisements, and satirical drawings.
Elle circulait dans des véhicules des Nations Unies clairement identifiés qui se sont garés bien en vue au milieu de la cour d'école.
They were in clearly marked United Nations vehicles and parked in full view in the middle of the school courtyard.
Vêtu comme un ouvrier, il circulait dans les rues de son village, allant à son travail et en revenant.
In the garb of a common laborer He walked the streets of the little town, going to and returning from His humble work.
Informations complémentaires Le 20 décembre 2009, Shiva Nazarahari a été arrêtée alors qu'elle circulait dans un bus à Enqelab à Téhéran.
On 20 December 2009, Shiva Nazarahari was arrested when the bus she was travelling on was stopped by security forces in Enqelab Square in Tehran.
J'avais beaucoup de liquide, qui circulait et il m'a montré qu'il y avait mieux à faire que de le garder dans mon placard.
I had a lot of soft cash in my business... he showed me there were better things to do than keep it in the closet.
Ils ont attendu jusqu'à ce que Tama Satrya Langkun quitte le bureau à 20h00 et l'ont suivi alors qu'il circulait en moto.
They waited for him until he left the office at 8:00 pm that evening and followed him as he rode away on his motorcycle.
J’ai survécu à plusieurs incidents impliquant de la haute tension, des contacts avec un courant électrique, y compris un lampadaire abattu dans lequel circulait de l’électricité.
I survived several accidents with high voltage, from contact with electrical current, including a downed lamp post, which had current running through it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink