circonscrire

C'est peut-être notre seule chance de circonscrire le problème.
This may be our only chance to contain this problem.
Quelle partie du problème pouvons-nous circonscrire maintenant ?
What part of the problem can we tackle now?
Le droit conventionnel a contribué à circonscrire cette notion d'asile territorial.
Treaty law has helped to define the concept of territorial asylum.
Plus vous agissez rapidement, mieux vous réussirez à circonscrire vos pertes.
You act quickly, the better you will be able to limit your losses.
Nous devons dès lors faire preuve de la plus grande solidarité pour le circonscrire.
We must therefore demonstrate greater solidarity to contain it.
Il ne faut pas élargir la directive, mais plutôt la circonscrire.
This directive should not be extended, but limited.
Pour toutes ces raisons, le bien-être subjectif est un concept extrêmement difficile à circonscrire.
This all makes subjective well-being an extremely difficult concept to capture.
La Commission a d'abord cherché à circonscrire la portée des dispositions actuelles de la Charte.
The Commission first sought to circumscribe the scope of the Charter's current provisions.
Cependant, il est important de ne pas circonscrire l'innovation à la recherche et à la technologie.
However, it is important that we do not restrict innovation to research and technology.
Premièrement, le Bureau du Procureur a pris des mesures pour circonscrire l'exposé de ses moyens.
First, the Prosecution has taken steps to reduce the scope of its case.
Les délégations ont souligné combien il importait de bien circonscrire la portée du sujet.
Delegations stressed the importance of a proper delimitation of the scope of the topic.
Fait-on appel aux techniques modernes et à des animateurs qualifiés pour circonscrire les débats ?
Are modern techniques and professional moderation being employed to focus the discussions?
Ils aident à définir les orientations mondiales, à circonscrire les débats et à sensibiliser le public.
They help set global policy agendas, frame debates and raise public consciousness.
Il a fallu au moins une semaine aux pompiers pour en circonscrire une grande partie.
It took firefighters a week or more to contain most of it.
Il faut circonscrire l'hémorragie.
We got to stop the bleeding.
Ces découvertes permettent de circonscrire les vitamines efficaces dans la prévention de la maladie.
These findings helped narrow down the vitamins that were so effective in preventing the condition.
Il faut circonscrire l'hémorragie.
We've got to stop all this bleeding.
Il faut circonscrire l'hémorragie.
We got to stop this bleeding.
Il convient de circonscrire ces problèmes avant qu'ils ne s'aggravent au point de devenir incontrôlables.
Those problems should be brought under control before they worsened and became uncontrollable.
Fait-on appel aux techniques modernes et à des animateurs qualifiés pour circonscrire les débats ?
Are modern techniques and professional moderation been being employed for to focusing the discussions?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
gingerbread