- Examples
Ses propositions reposent sur les principes exposés ci-devant. | The proposals are bases on the said principles. |
Certains des projets et programmes décrits ci-devant ont réussi à surmonter ces problèmes. | Some of the Projects and Programmes highlighted above have succeeded in addressing these issues. |
Les deux fournisseurs mentionnés ci-devant étaient également les soumissionnaires les moins-disants pour le nouveau contrat (PD/CO114/00). | The two contractors mentioned above were also the lowest bidders for the new contract (contract PD/CO114/00). |
Ces activités permettent de surmonter les nombreux défis évoqués ci-devant et d'améliorer le développement rural dans son ensemble. | These developments work to counter the numerous challenges mentioned above and promote rural development as a whole. |
Les indicateurs analysés ci-devant et ci-après montrent à l’évidence une amélioration significative de la situation économique et financière de l’industrie communautaire. | The indicators examined above and below clearly show significant improvement in the economic and financial situation of the Community industry. |
Comme on l'a signalé ci-devant, le Gouvernement souhaite que la priorité passe des mesures législatives ou soutien apporté aux initiatives prises par le groupe cible lui-même. | As stated above, the Government wants to shift the focus from legislation to encouraging initiatives by the target group itself. |
Comme on l'a signalé ci-devant, il existe à la fois des mesures législatives et des mesures pratiques qui visent à éliminer les stéréotypes relatifs aux hommes et aux femmes. | As mentioned above, legislative and practical measures are being taken to eliminate stereotypes about men and women. |
Comme cela a été signalé ci-devant, ce mémorandum représente une élaboration de la stratégie à deux volets et du Plan d'action interministériel 1998-2002. | As stated above, the paper is a further elaboration of the two-track strategy and the Interministerial Plan of Action on Gender mainstreaming 1998-2002. |
La procédure de notification ne doit concerner que les cas justifiés, compte tenu des critères mentionnés ci-devant, et doit éviter de surcharger le système de notifications non pertinentes. | The notification procedure should deal only with justified cases taking into account the criteria mentioned above and avoid overloading the system with non-relevant notifications. |
À cette fin, il a introduit de vastes réformes depuis 2002 (lois I à IV relatives aux services modernes du marché du travail, voir paragraphes ci-devant). | To this end, extensive reforms have been introduced since 2002 (First to Fourth Laws for Modern Services in the Labour Market, s. above). |
Comme cela est signalé ci-devant, les rapports périodiques de Singapour sont soumis au Conseil des ministres, organe politique suprême, pour adoption avant d'être soumis au Comité. | As highlighted earlier, Singapore's periodic reports are tabled to the Cabinet, the highest political decision-making body in Singapore, for adoption, before submission to the CEDAW Committee. |
Conformément à ce projet, on examine tous les programmes et la publicité quant à leur sensibilité aux questions visées ci-devant et on élabore de nouveaux programmes pour traiter de ces questions. | Under this project all the programmes and advertisements of the TV and radio are reviewed for sensitivity on the above mentioned issues and new programmes are being developed to address these issues. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer de se prévaloir de l'assistance technique dans l'élaboration et l'application d'un programme complet destiné à donner suite aux recommandations formulées ci-devant et à appliquer la Convention dans son ensemble. | The Committee recommends that the State party continue to avail itself of technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the above recommendations as well as the Convention as a whole. |
Car nous avons ci-devant convaincu que tous, tant Juifs que Grecs, sont assujettis au péché. | Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin; |
En utilisant le menu indiqué ci-devant, vous pouvez choisir deux glossaires. | From the aforementioned menu, you can choose two glossaries. |
Le nouveau point de départ fut un compromis entre la bourgeoisie montante et les ci-devant propriétaires féodaux. | The new starting-point was a compromise between the rising middle-class and the ex-feudal landowners. |
Ne faites point mention des choses de ci-devant, et ne considérez point les choses anciennes. | Remember ye not the former things, neither consider the things of old. |
La communauté internationale doit renforcer la coopération et prendre des mesures effectives pour éliminer les causes profondes des problèmes énumérés ci-devant. | The international community must strengthen cooperation and take effective measures to eliminate the root causes of the above-mentioned problems. |
Ces ressources continueront à financer certaines des initiatives décrites ci-devant, mais serviront également à lancer de nouvelles initiatives. | The funds are given to continue some of the above mentioned initiatives, but also to develop new initiatives. |
Comme le montrent les informations présentées ci-devant, il existe une tendance à l'accroissement du nombre de femmes aux postes scientifiques de tous les niveaux. | As it appears from the above, there has been a positive development towards more women in scientific positions at all levels. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!