churn

Wave after wave of reforms churned out every few years.
Des vagues de réformes se succèdent à intervalle régulier.
Its propeller churned the waves and it headed due north at a speed of fifteen miles per hour.
Son hélice battit les flots, et il s'avança droit au nord avec une vitesse de quinze milles à l'heure.
The ocean churned as sharks and whales, serpents and krakens, tore into the Eldrazi.
L’océan bouillonnait sous l’action des requins, des baleines, des serpents de mer et des krakens qui déchiquetaient les Eldrazi.
Dark clouds churned in the sky, and more and larger waves threatened to overturn the ship.
De sombres nuages s'amoncelaient dans le ciel, et des vagues de plus en plus grosses et rapprochées menaçaient de faire chavirer le navire.
It would be inconceivable to implement the nearly 300 resolutions churned out every year by the General Assembly.
Il serait inconcevable d'appliquer la totalité des 300 résolutions, ou peu s'en faut, que l'Assemblée générale produit à la chaîne chaque année.
Our course was set for the northwest, and the next day our frigate's propeller finally churned the waters of the Pacific.
La route fut donnée vers le nord-ouest, et le lendemain, l'hélice de la frégate battit enfin les eaux du Pacifique.
If you see a massive drop between steps in your funnel, Smartlook will show you recordings of the visitors that churned between these steps.
Si vous constatez un important taux d'abandon entre les étapes dans votre funnel, Smartlook vous montrerez les enregistrements des visiteurs qui auront renoncé entre ces étapes.
Democracy and human rights has to mean more than the routine cosmetic protestations churned out by Mrs Çiller's prayer wheel before customs union.
Le respect de la démocratie et des droits de l'homme, c'est bien sûr beaucoup plus que les déclarations creuses que Madame Çiller avait l'habitude de répéter comme un moulin à prière avant l'union douanière.
The butter was churned, the toaster manufactured, the wheat was harvested, and turned into flour, and the bread was baked, wrapped and delivered.
Le beurre était d’abord de la crème, le grille-pain a été fabriqué, le blé a été cultivé et transformé en farine ; puis, le pain a été confectionné, emballé et livré.
We could then deal with the behaviour of young people who commit offences later on, in one of the many other reports which are churned out by Parliament.
La question de codifier éventuellement le comportement des mineurs délinquants, nous pourrons nous en occuper par la suite, dans un des nombreux rapports que ce Parlement est capable de produire.
And lastly, I should like to thank my own staff for the blood, sweat and tears put into the meeting and the high quality of the many documents they churned out.
Enfin, je voudrais remercier mon propre personnel qui n’a pas ménagé ses efforts pour préparer cette session ainsi que pour la grande qualité des nombreux documents produits.
In particular, I think that we in this Hemicycle have already churned out more than enough overblown texts, and that the European institutions rarely, if ever, follow these overblown texts and overblown statements with action.
Plus particulièrement, j'estime que notre assemblée a déjà produit suffisamment de textes boursouflés, et que les institutions européennes traduisent rarement ces déclarations ampoulées en actes.
The machine churned and whizzed as it processed the material.
La machine s'agitait et bourdonnait en traitant le matériau.
As we crossed the stream our feet churned the mud on the bottom.
Alors que nous traversions le ruisseau, nos pieds remuaient la boue au fond.
The diver stood on the cliff as the waves churned around the rocks.
Le plongeur se tenait sur la falaise tandis que les vagues tourbillonnaient autour des rochers.
During the storm, the sea churned and rose up into huge waves, which then crashed down on our boat.
Pendant la tempête, la mer s'est agitée et a soulevé d'énormes vagues qui s'abattaient sur notre bateau.
Blood must be churned, churned thick.
Le sang doit bouillir, s’épaissir.
When the milky sea was churned by the celestials on one side and by the demons on the other side a divine white elephant appeared.
Quand la mer laiteuse a été tourbilloné par le céleste sur un côté et par les démons sur l'autre prend parti un éléphant blanc divin apparu.
Huge vats of chemicals are being churned.
D’énormes cuves de produits chimiques sont déversées.
So the water is churned through this raft.
L'eau tourbillonne d'un bout à l'autre du radeau.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry