chiffres du chômage

Les chiffres du chômage aux États-Unis en avril ont démontré que la reprise économique se poursuivait.
The US unemployment report for April highlighted the continuation of the economic recovery.
Ne faisons pas maintenant grimper les chiffres du chômage dans des régions déjà très touchées par ce fléau avec cette mesure en matière d'huile d'olive.
Let us not move now with the measure such as that of olive oil to create more unemployment in areas where there are already serious problems.
Vous voulez faire partie des chiffres du chômage ?
You want to be part of the unemployment numbers?
Les derniers chiffres du chômage viennent d'être annoncés aujourd'hui en Irlande.
Today the latest unemployment figures were announced in Ireland.
Les chiffres du chômage dépassent les 10 %.
We have unemployment figures of more than 10 percent.
C' est vrai que les chiffres du chômage ont baissé l' année dernière.
It is true that the number of unemployed has fallen over recent years.
Les chiffres du chômage pour 1999 semblent indiquer que l'écart entre les femmes et les hommes se creuse.
Unemployment figures in 1999 suggest that the gap between women and men widened.
Plus personne ne croît désormais aux chiffres du chômage US, censés montrer une amélioration du marché de l'emploi.
No one now believes US unemployment data, supposed to show an improvement in the labour market.
En fait, les chiffres du chômage en dehors de la zone euro sont deux fois moins élevés qu'à l'intérieur de cette zone.
In fact, unemployment figures outside the eurozone are half those inside the eurozone.
Au contraire, alors que les chiffres du chômage grimpent, les grandes banques escomptent encore une fois des profits considérables.
On the contrary, while the unemployment figures are rising, the big banks are once again expecting large profits.
Les chiffres du chômage structurel sont là sans que nous soyons capables de les faire diminuer, même en époques de croissance économique.
Structural unemployment figures exist, and we are unable to reduce them even in times of economic growth.
Au cours du premier semestre de 1998, les chiffres du chômage, assez stables, représentaient 11,3 % de la population active.
During the first half of 1998, unemployment figures were fairly stable, accounting for 11.3 per cent of the economically active population.
Rien qu'en Allemagne, on compte encore plus de 3,8 millions de demandeurs d'emplois et les chiffres du chômage sont encore bien plus hauts.
In Germany alone there are still over 3.8 million unemployed, and the employment rate is still markedly higher.
Les chiffres du chômage en Grèce en 2009 étaient de 20 % pour les jeunes chômeurs et 34 % pour les jeunes chômeuses.
The figures for the unemployed in Greece in 2009 were 20% for young unemployed men and 34% for young unemployed women.
Nous constatons toutefois, naturellement, une hausse des chiffres du chômage, et nous devons supposer qu'ils continueront d'augmenter encore l'année prochaine.
However, we are, of course, seeing a rise in the unemployment figures and we have to assume that they will rise still further over the next year.
En Iraq, où les chiffres du chômage ont été exceptionnellement élevés, l'émigration et l'exode de main-d'œuvre qualifiée se sont accélérés de manière particulièrement préoccupante.
In Iraq, where the estimation of unemployment was exceptionally high, the acceleration of emigration and outflows of the skilled labour force became a major concern.
Les chiffres du chômage structurel sont là sans que nous soyons capables de les faire diminuer, même en époques de croissance économique. C'est pourquoi nous devons faire preuve d'audace.
Structural unemployment figures exist, and we are unable to reduce them even in times of economic growth.
Les chiffres du chômage sont aujourd'hui quasiment aussi élevés qu'à l'époque du sommet d'Essen, peu de temps après mon élection au Parlement européen en 1994.
The unemployment figures today are nearly as high as they were when the Essen summit took place not long after my election to this Parliament in 1994.
Veuillez renseigner sur les mesures qui sont en train d'être appliquées pour lutter contre le sous-emploi dans ces deux secteurs, et fournir les chiffres du chômage chez les femmes.
Please provide information on measures being implemented to address issues of underemployment in both sectors and provide figures for the unemployment of women.
Nous avons bien dû constater que les chiffres du chômage sont encore très divergents malgré les importants moyens financiers mis en uvre dans le cadre des fonds structurels.
We have had to establish that, despite the many investments being made in structural funds, the unemployment figures still vary greatly.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy