cheminer
- Examples
Le Seigneur vous aime et chemine avec vous. | The Lord loves you and walks with you. |
Medjugorje chemine et avance avec ses fruits et avec ses témoins. | Medjugorje walks forward with its fruits and its witnesses. |
Je chemine avec vous comme une mère. | I am walking with you as a mother. |
L´humanité chemine vers les ténèbres de l´aveuglement spirituel. | Humanity is moving toward the darkness of spiritual blindness. |
L´humanité chemine vers um grand abîme spirituel. | Humanity is moving toward a great spiritual abyss. |
Nous veillons aussi à ce que l’information chemine librement entre les membres et le Secrétariat. | We also ensure that information flows freely between members and the Secretariat. |
L´humanité chemine vers l’abime que les hommes ont préparé de leurs propres mains. | Humanity is moving toward an abyss which men have prepared with their own hands. |
En ce moment même, la malédiction de cette maison chemine dans vos veines. | At this very moment, the evil of this place courses through your veins. |
L´humanité s´est éloignée du Créateur et chemine vers um grand abîme. | Humanity has become separated from the Creator and is moving toward a great abyss. |
Parce que, malgré tout, la paix chemine. | For, notwithstanding everything, peace marches on. |
A travers ses messages et ses apparitions, elle montre qu’elle chemine avec nous. | Through her messages and her apparitions, she is showing that she is walking with us. |
La guerre chemine partout. | The war is everywhere. |
Celui qui chemine vers l’accomplissement doit avancer comme s’il était appelé par la sonnerie du travail. | He who moves toward achievement must proceed as if summoned by a work bell. |
Marie chemine avec nous, nous accompagne, nous encourage et nous inspire ! | Mary walks with us, Mary accompanies us, Mary encourages us, Mary inspires us! |
Cela témoigne de manière concrète du fait que la vie de l’Esprit chemine au sein de la mission. | This testifies in a concrete way how the life of the Spirit walks in the mission. |
Pendant que l'on chemine sur la Voie Longue, c'est l'ego qui tient les rênes tout le temps. | The ego sits in the saddle all the time that he is travelling the Long Path. |
Ensemble nous sommes la fièvre inextinguible, la petite lumière vacillante qui chemine dans la plaine de la nuit. | Together we are the inextinguishable fever, the little light that leads, and the expanse that crosses the night. |
Elle chemine dans un monde différent où son âge et sa personnalité sont des facteurs qui influent sur sa manière de communiquer. | She operates in a different world where her age and personality are factors in how she communicates. |
Le traité de Dublin sur la politique d'asile chemine péniblement depuis des années et n'est toujours pas d'application. | The Dublin Treaty on asylum policy has been in the pipeline for years and still has not come into force. |
Elle chemine ensuite par les nerfs jusqu'à la moelle épinière et gagne le cerveau qui déclenche la sensation de douleur. | It then travels via the nerves to the spinal cord and up to the brain which triggers the sensation of pain. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!