cheminer
- Examples
Chacun de nous cheminant jusqu'en bas de la colline. | All of us coming down the hill together. |
On nous imagine facilement côte à côte, cheminant pour la vie. | Yes, yes, it's very easy to see us side by side through life's journey. |
Ce sont les dons qu’il nous faut recevoir de son Esprit en cheminant vers l’unité en lui. | These are the gifts we need from His Spirit on our way to unity in Him. |
En cheminant et en travaillant ensemble, l’on expérimente le grand miracle de l’espérance : tout nous semble de nouveau possible. | By walking and working together we experience the great miracle of hope: everything seems possible again. |
Il remonte à 1800 ans et servait de halte aux pèlerins cheminant vers les sanctuaires de Kumano Sanzan. | It dates back 1800 years and served as a rest stop for pilgrims on their way to the Kumano Sanzan shrines. |
En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche. | When they went, they went upon their four sides: and they returned not when they went. |
A 800 m dans la Montagne bourbonnaise vous allez découvrir une nature préservée en cheminant la campagne loin de la vie citadine. | A 800 m in the Mountain bourbonnaise you will discover unspoilt walking in the countryside away from city life. |
Nous pouvons imaginer Vincent cheminant dans les rues de Paris et d’autres villes, portant ce chapeau pour le protéger du froid, de la neige. | We can imagine Vincent walking along the streets of Paris and other cities, carrying this hat to protect him from cold, from snow. |
Quelqu’un a fait remarquer qu’en cheminant du blé du fermier jusqu’à la femme au foyer, il y avait plus que 50 taxes sur un pain. | Someone noted that from the wheat farmer right through to the housewife, there were over 50 taxes on a loaf of bread. |
Tout en cheminant, la finalité première, prioritaire, unique de l'attaque du chômage, de la création d'emplois supplémentaires s'est évanouie. | On the way, the initial aim, the first priority, the only possible aim has been lost, namely that of attacking unemployment and creating new jobs. |
Faites l'expérience des anciens phénomènes suédois en cheminant à travers un autre type d'aventure à la première personne qui fait disparaître les limites existant entre deux et trois dimensions ainsi qu'entre la réalité et le surnaturel. | Experience the ancient Swedish phenomena of year walking through a different kind of first person adventure that blurs the line between two and three dimensions as well as reality and the supernatural. |
Les participants y découvrent la religion des autres, en cheminant et en priant ensemble pour la paix, côte à côte, en essayant de la construire entre eux et de la répandre autour d’eux. | The participants thus discover the religion of the others as they walk and pray for peace together, side by side, seeking to build it among themselves and spread it to those around them. |
Le format dictionnaire permet de voyager dans les méandres de notre histoire en évolution, cheminant entre le passé, le présent et l’avenir, ainsi que de se déplacer à l’intérieur de la riche complexité de ses 108 entrées. | The dictionary format makes it possible to navigate through the mazes of our changing history, with constant comings and goings between the past, the present, and future, and to move through the rich complexity of its 108 entries. |
11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche. | When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. |
Nous désirons nous mettre à l’écoute des jeunes et entendre leurs besoins de telle sorte que, cheminant ensemble dans la foi, aider les uns les autres pour devenir humains, puis chrétiens et saints enfin, réalisant que c’est là notre visée commune. | In this mission we return to the example of St. Eugene who calls us to help each other become first human, then Christians and lastly Saints, realizing that this is our common vision. |
11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés ; elles ne se tournaient point dans leur marche ; mais de quelque côté que se dirigeât la tête, elles la suivaient, sans se tourner dans leur marche. | When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. |
Cheminant avec son peuple, elle les a emmenés de part le monde, à Johannesburg, dans les lumières de la grande ville. | Carrying her people with her, she took them to the world, to Johannesburg, big city lights. |
Cheminant côte à côte avec la Commission de consolidation de la paix, le Gouvernement a également mis sur pied un Cadre stratégique pour la consolidation de la paix. | Working with the Peacebuilding Commission, my Government has also set up a Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi. |
Chacun de nous cheminant jusqu'en bas de la colline. | All of us wending our way down the hill together. |
En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche. | When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!