charia
- Examples
L'enseignement des autres religions est interdit sous la charia. | Teaching of other religions is prohibited under the Sharia Law. |
Bahreïn a souligné que la charia garantissait la dignité des femmes. | Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. |
La Constitution irakienne garde la charia comme source du droit. | The Iraqi Constitution maintains the Sharia as the source of law. |
Le respect de la liberté des peuples est consacré dans la charia. | Respect for the freedom of peoples was embodied in Shariah law. |
La nouvelle constitution égyptienne ne doit pas se transformer en charia. | The new Egyptian constitution must not be given over to sharia. |
Les organismes humanitaires craignent l'application de la charia aux étrangers. | Humanitarian agencies are concerned about the possible application of sharia law to foreigners. |
Kadhafi rejette la démocratie en faveur d'une stricte application de la charia islamique. | Gaddafi rejects democracy in favour of strict observance of Sharia law. |
Théâtre n'est pas spécifié dans la charia islamique, il s'agit d'une nouvelle route. | Theater is not specified in the Islamic Shari'a, he's a new road. |
Plusieurs femmes expertes en matière de charia apportent une contribution à cet égard. | Several women experts in the sharia were making contributions in that regard. |
Avant le 1er mai, la charia était limitée aux questions familiales et personnelles. | Before May 1, the Sharia Law was restricted to personal and family issues. |
Conformément à la charia, une femme ne peut pas se marier sans le consentement de son tuteur. | In accordance with the sharia, a woman could not marry without her guardian's consent. |
M. Al Husssein (Arabie Saoudite) dit que la charia se prête à de nombreuses interprétations possibles. | Mr. Al Hussein (Saudi Arabia) said that there were many possible interpretations of sharia law. |
Il semble donc impossible d'harmoniser les restrictions de la charia avec les dispositions de la Convention. | It would therefore seem impossible to harmonize sharia restrictions with the provisions of the Convention. |
C'est là une manière injuste, discriminatoire et sauvage d'appliquer la charia, la loi islamique. | This is an unjust, discriminatory and savage way of applying the Sharia, the Islamic law. |
Depuis sa création, l'Arabie Saoudite a adopté la charia comme source fondamentale de préceptes de vie. | From its inception, Saudi Arabia had adopted the sharia as the fundamental source of precepts on living. |
L'interdiction aux femmes d'occuper les postes de président ou vice-président n'est pas justifiée par la charia. | The prohibition on women serving as President or Vice-President was not justified by the sharia. |
Le 25 mars, la Cour d'appel de la charia examinera le cas d'Amina Lawal. | Because on 25 March, Amina Lawal's case will be heard before the Sharia court of appeal. |
Le Royaume souligne que le principe de l'égalité entre hommes et femmes est conforme à la charia islamique. | The Kingdom emphasizes that gender equality is in conformity with the Islamic Shari'a. |
Les campagnes contre les mosquées et la charia, la loi islamique, en sont l’exemple le plus frappant. | Striking examples are the campaigns against mosques, and the Sharia, the Islamic law. |
Quelques chiffres importants même dit, il peut y avoir une raison pour permettre l'application partielle de la loi islamique (charia). | Some important figures even said, there may be reason to allow partial enforcement of Islamic law (sharia). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!