charger
- Examples
Il chargea le curé de Saint-Victor d'avertir ses parents. | He asked the parish priest of Saint-Victor to tell his parents. |
Il chargea le curé de Saint-Victor d’avertir ses parents. | He asked the parish priest of Saint-Victor to tell his parents. |
Romanesco mit lui aussi ses mains en position et chargea son énergie. | Romanesco also put his hands in position and directed his energy. |
André les chargea du maintien de l’ordre parmi les foules. | Andrew assigned them to the work of policing the multitudes. |
Lorsque la femme brandit sa dague, la créature recula, rugit et chargea. | When the woman brandished her dagger, the creature reared and roared and charged. |
Tout d’un coup, cependant, un zombie particulièrement rapide chargea en direction de Lolidragon. | All of a sudden, however, a particularly fast zombie charged toward Lolidragon. |
Il dit qu’Il porta nos langueurs et se chargea de nos douleurs. | It says that He has borne our griefs and carried our sorrows. |
Il se chargea de grandes dépenses. | He took charge of the expenses. |
Le guerrier ouvrit ses deux mains devant lui, et chargea d’énormes boules d’énergies. | The warrior opened his hands before him, and sent veering towards him huge blasts of energy. |
Le lendemain matin, David écrivit une lettre à Joab et chargea Urie de la lui remettre. | In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. |
Se relevant vite, il chargea à nouveau sur Dabra, l'air un peu moins moqueur, plus sérieux. | Rising quickly, he charged again at Dabra, looking a little less sarcastic, more seriously. |
Cold chargea cette fois-ci en criant. | This time, Cold charged first, screaming. |
Une organisation indépendante se chargea des contrats avec des groupes locaux de sponsors et d’organismes de formation. | An independent agency administered contracts with local groups of sponsors and providers. |
Mon père se chargea donc de cette délicate mission. | And so my dad set off to tell me I had a beautiful body. |
Qu’on juge de sa joie lorsque Mgr Allard le chargea d’une école dans le Basutoland. | You can imagine his joy when Bishop Allard put him in charge of a school in Basutoland. |
Kennedy contraint Dulles à la démission et chargea son successeur John A. McCone de faire le ménage. | Kennedy forced Dulles to resign and entrusted his successor, John A. McCone the assignment of cleaning the agency. |
Elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle. | When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. |
De suite on nous chargea des écoles primaires de la ville et du service de la cathédrale. | We were immediately entrusted with the primary schools of the city and the cathedral service. |
Il donna tous ses biens aux pauvres de Médine et ne leur chargea pas un sou. | Uthman gave all the goods to the starving people of Madinah and did not charge them. |
Vers 861, le gouvernement impérial le chargea d'une mission auprès des khazars de la Mer d'Azov. | In about 861, the imperial government sent him on a mission to the Khazars on the Sea of Azov. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!