champion
- Examples
He inspired young people around the world and championed their leadership. | Il a inspiré les jeunes du monde entier et a défendu leur leadership. |
Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. | La Russie a toujours fermement soutenu le rôle et l'autorité de l'Agence. |
Weren't you the one that championed this program? | Ce n'était pas toi qui soutenais ce programme ? |
This government established universal manhood suffrage in France, a cause championed by Arago. | Ce gouvernement a créé le suffrage universel en France, une cause défendue par Arago. |
They realize that religious freedom must be championed for all. | Ils ont pris conscience que la liberté religieuse doit être défendue par tout le monde. |
As a mathematics educator, she championed the full participation of women in mathematics. | Comme un éducateur en mathématiques, elle a défendu la pleine participation des femmes en mathématiques. |
Locally-sourced, sustainable and organic produce is championed by the hospitality industry in Rotterdam. | Les produits locaux, bio et durables sont soutenus par l’industrie hôtelière à Rotterdam. |
He founded new monasteries and championed the social well-being of the public. | Il a fondé de nouveaux monastères, s'est engagé pour le bien-être social de la population. |
UNCTAD has always championed South-South cooperation. | La CNUCED a toujours plaidé haut et fort en faveur de la coopération Sud-Sud. |
They are championed by top management. | Ils sont soutenus par la Direction Générale. |
Some of my ideas are flat out dismissed and then brought up by somebody else and championed. | Certaines de mes idées sont écartées puis évoquées par quelqu'un d'autre et soutenues. |
The value of education is something that Froebel championed, through plastic modes of play. | La valeur de l'éducation est quelque chose que Froebel a défendu par des modes de jeu plastiques. |
At the same time, it has championed the cause of deepening and European integration. | Dans le même temps, elle a défendu la cause de l’approfondissement et de l’intégration européenne. |
He has championed the cause of workers and labourers. | M. Bhagwati s'est fait le champion de la cause des ouvriers et des journaliers. |
Students championed constructing latrines in their schools, homes and community areas. | Les étudiants ont participé à la construction de latrines dans les écoles, les habitations et les sites communaux. |
That is something we have championed throughout this Parliament. | Il s'agit là d'une cause que nous avons défendue tout au long de cette période législative. |
The European Union has always championed the free movement of people internationally. | L'Union européenne a joué un rôle de pionnier en matière de libre circulation entre les États. |
Let me close by mentioning Eurosecurities, which were one of the things that I championed. | Je terminerai sur les Eurosecurities, les euro-obligations, qui sont l'un des points que j'ai poussés. |
Natural Philosophy, championed by Goethe and others, point out that Nature is the main efficient cause. | Philosophie naturelle, défendue par Goethe et d’autres, font valoir que la Nature est la principale cause efficiente. |
This is precisely why developing countries have always championed the cause of the right to development. | C'est précisément pour cette raison que les pays en développement ont toujours défendu la cause du droit au développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
