CFTC
- Examples
- Conclusion du séminaire par Joseph Thouvenel (CFTC, France). | The seminar was concluded by Joseph Thouvenel (CFTC, France). |
Les participants ont reconnu l’utilité de la traçabilité sociale prônée par la CFTC. | Participants recognised the use of social traceability as proposed by the CFTC. |
Pour Joseph Thouvenel (France, CFTC), le travail, fondamentalement c’est participer à l’œuvre commune. | Joseph Thouvenel (France, CFTC), sees working as, essentially, the common task. |
Les organisations participantes appartenant au réseau d’EZA, incluent cette année des organisations comme Cartel Alfa, USO, ACLI, CFTC et Podkrepa. | Participating organizations from the EZA network this year include Cartel Alfa, USO, ACLI, CFTC and Podkrepa. |
Assurez-vous que tous vos échanges est authentique et sécurisé car il est régi par nul autre que CySEC et CFTC. | Assure that your every trade is authentic and secured as it is regulated by no other than CySEC and CFTC. |
Il cite une série de déclarations de dirigeants de la CFTC dignes de figurer dans une anthologie de l’hypocrisie et du crétinisme. | He cites a series of declarations by CFTC Directors worth publishing in an anthology of hypocrisy and stupidity. |
La société possédant le logiciel de trading en ligne aux États-Unis, Tradonomi LLC, est inscrit par la CFTC et est un associé de la NFA. | The company possessing the online trading software in the US, Tradonomi LLC, is registered through the CFTC and is an associate of the NFA. |
Les DCM exercent leurs activités sous la surveillance de la CFTC. | As shares are neither traded nor admitted to trading on DCMs, the Commission considers that the assessment of those requirements is not relevant for the purposes of this Decision |
La CFTC a rencontré les autres syndicats et a défini qu'ils financeraient des cours de français pour les immigrés dans le but de réduire le chômage. | The CFTC was able to meet with the other unions and defined that they would finance French lessons for immigrants with the aim of reducing unemployment. |
Monsieur Joseph Thouvenel, Secrétaire Général Adjoint de la CFTC (France), a présenté le projet de traçabilité sociale visant à lutter contre le « dumping » social et à favoriser le plein emploi. | Mr Joseph Thouvenel, Deputy Secretary-General of the CFTC (France), presented the social traceability project designed to tackle social dumping and promote full employment. |
Les règles primaires imposent aux DCO d'adopter des règles et procédures internes, qui doivent être approuvées par la CFTC. | In respect of certain standards set out under the primary rules, the DCO's internal rules and procedures must provide prescriptive detail on the way in which the DCO will meet those standards. |
Jean-Louis DEROUSSEN (Président de la CNAF, Vice-président de la CFTC, France), a souligné que la réussite d’accès à l’emploi, la nécessité professionnelle vient de la conciliation des temps de vie. | Jean-Louis DEROUSSEN (President of CNAF, Vice-president of la CFTC, France) underlined the fact that the work-related requirement of successfully accessing jobs is the result of reconciling work times. |
Selon la loi Dodd-Frank récemment votée par le Congrès américain, la CFTC (Commodity Futures Trading Commission) ne nous permet plus d’autoriser les résidents américains à ouvrir des comptes de trading chez nous. | According to the recent Dodd-Frank Act passed by the US Congress, the CFTC (Commodity Futures Trading Commission) no longer allows us to let US residents open trading accounts with us. |
Chaque rapport CoT inclut le détail des intérêts de marché ouverts le jeudi, dans lequel 20 négociants ou plus tiennent des positions égales ou supérieures aux niveaux établis par la CFTC. | Each CoT report includes a breakdown of each Tuesday's open interest for markets in which 20 or more traders hold positions equal to or above the reporting levels established by the CFTC. |
Chaque rapport CoT inclut l'éventail des positions ouvertes chaque mardi dans le marché dans lequel 20 traders ou plus tiennent des positions égales ou supérieures aux niveaux établis par la CFTC. | Each CoT report includes a breakdown of each Tuesday's open interest for markets in which 20 or more traders hold positions equal to or above the reporting levels established by the CFTC. |
Cependant, depuis EZTrader veut prouver son étiquette d’être le plus beau et le donner à ses traders au service de la prime, il a appliqué et attend actuellement sa licence de CySEC et CFTC. | However, since EzTrader wants to prove its label of being the finest and give its traders the premium service, it applied and is currently waiting for its license from CySEC and CFTC. |
Si une DCO ne respecte pas les règles primaires ou ses règles et procédures internes, la CFTC a le pouvoir de la sanctionner, y compris par une amende et par une suspension ou un retrait d'agrément. | The legally binding requirements in the USA with respect to derivative contracts cleared by DCOs therefore comprise a two-tiered structure. |
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations. | The Commodity Futures Trading Commission of the United States (CFTC) categorized them as hedgers with commercial interests i.e. those having no limits on the volumes of their operations. |
Ainsi, vous pouvez vous attendre à ce que EZTrader sera réglé plus tôt que vous le pensez, puisque, plus absolument, CySEC et CFTC verront la nécessité de maintenir ce courtier autorisé et réglementé en peu de temps. | Hence, you can sure expect that EzTrader will be regulated sooner than you think; since, most absolutely, CySEC and CFTC will see the need to keep this broker authorized and regulated in no time. |
Une sévère critique de la CFTC est faite par Michael W. Masters, mais surtout par Michael Greenberger, professeur de droit à l’université de Maryland, qui a témoigné devant la commission du Sénat le 3 juin 2008. | Michael W. Masters is very critical of the CFTC, but Michael Greenberger, a Law professor at the University of Maryland, was even more adamant in his testimony before the Senate commission on 3 June 2008. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!