Un soldat doit être à son casernement avant minuit.
A soldier must be in the barracks by midnight.
au transport, au casernement et au logement des forces.
Net production of electricity generation and net heat production from autoproducers
En outre, les massacres et les destructions se poursuivent dans la ville de Naplouse depuis qu'elle a été transformée en un casernement sioniste.
In addition, the massacres and destruction continue in the city of Nablus, since the city has been transformed into a Zionist military barracks.
C'est au titre de cette dernière priorité que le grand projet de casernement de la Force de défense Nationale (FDN) a été approuvé au début du mois d'avril 2007.
Under the latter priority, the main project of quartering the National Defence Force (FDN) was approved in early April 2007.
Parallèlement à ces mesures urgentes, il sera procédé à la construction d'un nouveau centre sur le site actuel d'un casernement de l'armée italienne.
Along with these urgent measures, the construction of a new Centre will also take place on an area so far occupied by barracks of the Italian Army Corps.
En outre, il a été demandé à l'Organisation de fournir une première assistance d'urgence aux familles des soldats démobilisés et de contribuer au casernement, au désarmement et au rapatriement des troupes étrangères.
In addition, it has been asked to provide initial emergency assistance to the families of demobilized troops and to assist in the quartering, disarming and repatriation of foreign troops.
Sur le plan politique et celui de la sécurité, il s'agit de mener à bien le casernement, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans la société angolaise des ex-combattants de l'UNITA et de leur famille.
There are certain political and security challenges associated with the proper quartering, disarmament, demobilization and reintegration of ex-UNITA combatants and their families.
La gendarmerie sera intégrée dans l'armée et la police, tandis que la milice sera désarmée sous la supervision de la MIAB dès que les activités de cantonnement et de casernement commenceront.
The gendarmerie will be integrated into the army and the police while the militia will be disarmed under the supervision of AMIB as soon as the cantonment and quartering processes begin.
Aux termes du Mémorandum, l'Organisation des Nations Unies fournirait des observateurs militaires, un appui technique et matériel, ainsi qu'une expertise technique pour le casernement, la démilitarisation et la réintégration des forces militaires de l'UNITA.
According to the Memorandum, the United Nations is expected to provide military observers, and technical and material support, as well as technical expertise to the quartering, demilitarization and reintegration of UNITA military forces.
Au XVIIIe siècle, les cinq étages de ce secteur de l'édifice furent utilisés comme casernement pour 850 soldats. Une batterie d'artillerie placée sur la terrasse était reliée par un escalier au toit du secteur le plus ancien de l'édifice.
During the eighteenth century the five storeys of this section of the building were used as barracks for 850 soldiers, and a battery was built on the roof, linked by a stairs to the roof of the older part of the building.
Les opérations humanitaires de grande envergure réalisées dans les camps de personnes déplacées, et qui ont été récemment étendues aux zones prévues pour le casernement et la réinsertion des ex-soldats de l'UNITA et de leur famille, contribuent actuellement pour beaucoup à empêcher une reprise du conflit.
The large-scale humanitarian operations in the camps for internally displaced persons, which were recently enlarged to encompass the quartering and recovery areas for ex-UNITA soldiers and their families, play an important role in preventing a return to conflict at the present time.
Casernement et logement/infrastructure :
Barracks and lodging/infrastructure:
Casernement et logement/infrastructure les dépenses engagées pour acquérir, louer ou remettre à neuf des locaux des QG sur le théâtre (location de bâtiments, abris, tentes), si nécessaire.
Barracks and lodging/infrastructure expenditure for acquisition, rental or refurbishing of required HQ facilities in theatre (rental of buildings, shelters, tents), if required.
Casernement et logement/infrastructure dépenses engagées pour acquérir, louer ou remettre à neuf des locaux sur le théâtre (bâtiments, abris, tentes), dans la mesure nécessaire aux forces déployées pour l’opération.
Barracks and lodging/infrastructure expenditure for acquisition, rental or refurbishing of premises in theatre (buildings, shelters, tents), as necessary for the forces deployed for the operation.
Casernement et logement/infrastructure les dépenses engagées pour acquérir, louer ou remettre à neuf des locaux des QG sur le théâtre (location de bâtiments, abris, tentes), si nécessaire.
Barracks and lodging/infrastructure expenditure for acquisition, rental or refurbishing of required HQ facilities in theatre (rental of buildings, shelters, tents), if required;
Casernement et logement/infrastructure dépenses engagées pour acquérir, louer ou remettre à neuf des locaux sur le théâtre des opérations (bâtiments, abris, tentes), dans la mesure nécessaire aux forces déployées pour l'opération.
Barracks and lodging/infrastructure expenditure for acquisition, rental or refurbishing of premises in theatre (buildings, shelters, tents), as necessary for the forces deployed for the operation.
Casernement et logement/infrastructure dépenses engagées pour acquérir, louer ou remettre à neuf des locaux sur le théâtre (bâtiments, abris, tentes), dans la mesure nécessaire aux forces déployées pour l’opération.
It is also necessary to lay down the procedures for cases in which a European political party or a European political foundation forfeits, loses or gives up its European legal status.
Ces mêmes autorités doivent aussi veiller au casernement urgent des militaires.
These same authorities must also ensure that the soldiers are quartered in barracks immediately.
L'étage intermédiaire, formé par neuf voûtes, sert de casernement pouvant accueillir 276 hommes.
The intermediary floor, with nine vaults, was used as a barracks and could house 276 men.
les coûts afférents au casernement et à l'hébergement des forces dans leur ensemble ne peuvent pas être financés en tant que coûts communs,
(in italics: system tested, but not implemented yet)
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten